"conspirou" - Traduction Portugais en Arabe

    • تآمر
        
    • تآمرت
        
    • تأمر
        
    • تتآمر
        
    • يتآمر
        
    • وتآمرت
        
    • تآمروا
        
    • وتآمر
        
    • يتأمر
        
    Mas isso não altera o facto que ele conspirou para me derrubar. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من الحقيقة بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي.
    PRESIDENTE CHARLES LOGAN Não sou o único que pode provar que o seu governo conspirou - para minar o processo de paz. Open Subtitles لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر في حكومتك على تقويض عملية السلام
    O sistema conspirou para mandá-lo para a prisão por um crime que ele não cometeu. Open Subtitles النظام تآمر ليرسله إلى السجن لجريمة لم يرتكبها
    Têm memorandos que provam que Detroit conspirou para suprimir o conversor, provando que preferiram envenenar o ar a gastar algum dinheiro. Open Subtitles لديهم مذكرات تثبت أن ديترويت تآمرت لإلغاء المحول، تثبت انهم يفضلون أن .يلوثوا هوائنا على أن ينفقوا بعض الأموال
    Você está aqui para desejar-me boa sorte por ser o meu primeiro dia no trabalho ou está convencida de que eu posso revelar ao Sloane que conspirou para o matar? Open Subtitles أنت هنا لتمنّيي حظّ أن يكون يومي الأول على الشغل أو تقتنع بأنّني قد أكشف إلى سلون بأنّك تآمرت لقتله؟
    Por isso atormentou o Scott, vexou-o, até se recusou a respeitar o posto do Scott, a seguir conspirou para matar o único amigo que o Scott tinha neste campo. Open Subtitles و جعله طعما , بل و رفض احترام رتبة سكوت ثم تأمر على قتل الصديق الوحيد ل سكوت
    Então, devemos apenas esperar que as pessoas acreditem que a escola privada, com fins lucrativos, não conspirou contra um jovem rapaz com uma bolsa de estudos, que foi uma vítima constante de "bullying", mesmo antes das pessoas saberem que ele era, aparentemente, "gay"? Open Subtitles إذا هل نأمل فحسب أن لا يعتقد الناس أنّ مؤسسة ذات أرباح خاصة لم تتآمر ضد شاب يُعولّ على الدعم الماديّ والذي كان يتعرض إلى المضايقة باستمرار حتّى قبل أن يكتشف الناس أنّه على ما يبدو شاذ ؟
    Quem conspirou com traidores para trazer morte para a nossa sagrada catedral? Open Subtitles من الذي تآمر مع الخونة ليجلب موتنا داخل الكنسية؟
    O Príncipe Fayeen conspirou com a Arcadia, para assassinar o Abboud. Open Subtitles تآمر الأميرفايين مع أركاديا لاغتيال الأمير عبود
    Quero publicar alguns artigos assinados por Sebastian Egan, que prova que o Príncipe Fayeen conspirou para matar o Abboud e que também pretendia matar a Hani Jibril. Open Subtitles أريد أن تنشر زوجين من المقالات فضائح كتبه سيباستيان إيغان يثبت ان الأمير فايين تآمر لقتل عبود
    E se alguém conspirou para que ficássemos nesta casa? Open Subtitles أو تآمر شخص بالنسبة لنا أن يكون في هذا البيت؟
    Como não o ajudei, conspirou contra mim, expulsando-me da minha própria empresa. Open Subtitles لكنني لم أساعده. لذا تآمر ضدي وصوت بإبعادي من شركتي.
    Um de vocês conspirou com um piloto para enviar mensagens para os Rebeldes. Open Subtitles واحد منكم قد تآمر مع طيّار لإرسال رسالة إلى الثورة.
    Eu não poderia revelar ao Sloane que conspirou matá-lo sem revelar o meu envolvimento. Open Subtitles سدني، أنا لا أستطيع أن أكشف إلى سلون بأنّك تآمرت لقتله بدون أيضا كشف تدخّلي.
    Ao ter pena do seu Tio, o homem com quem ela conspirou, está a virar as culpas por aquilo que ela fez para si próprio, depois de este tempo todo. Open Subtitles في الإشفاق على عمّك، الرجل الذي تآمرت معه. أنت تلقي لوم ما فعلته
    Um promotor rígido poderia dizer que ela conspirou para se encontrar com ele, e levou a cruz com conhecimento para ele fazer o que ele fez. Open Subtitles مدعي متعجرف قد بدلي بأنها تآمرت للقاء معها , بينما قامت بتمرير المعلومات
    É por isso, está a ver, que admite que o seu filho conspirou para matar o Presidente Lincoln. Open Subtitles اذن هل رايت، لقد اعترفت هذا ابنك تأمر لقتل الرئيس لينكولن
    Uma entrevista forjada e um produtor que disse que o News Night conspirou com o Pentágono, Open Subtitles ومنتج يقول أن " أخبار المساء" تتآمر مع ( البنتاجون)..
    Além do Oswald, existe mais alguém que você acredite que não conspirou para matar o Presidente? Open Subtitles دعنى أسألك هل هناك أي شخص آخر غير لي هارفي اوزوالد لا تعتقد أنه لم يتآمر لقتل الرئيس ؟
    A Victoria conspirou, tramou e atacou-me, assim como aos meus amigos e entes queridos. Open Subtitles فيكتوريا خططت وتآمرت وشجبت ضدي وضد أصدقائي ومن أحبهم
    Consumido pela inveja e pelo ódio... conspirou para refazer o homem à sua própria imagem. Open Subtitles ...مستهلكون بالحقد والحسد تآمروا لإعادة صنع الرجل في صورته الخاصة
    Travou uma campanha desastrosa na Pártia e conspirou para transformar os territórios romanos em reinos pessoais para si mesmo e para Cleópatra. TED شن حملة كارثية فى بارثيا وتآمر لتحويل الأراضي الرومانية إلى ممالك شخصية لنفسه ولكليوباترا.
    Mas o meu filho não conspirou para matar o vosso presidente. Open Subtitles لكن ابنى لم يتأمر ليقتل رئيسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus