Olhe Diana, sei que está a tentar encontrar a April por conta própria, e que chegou a um caminho sem saída, mas se voltar a usar o crachá da NTAC, verá como será rápido para que estes becos desapareçam | Open Subtitles | اسمعي.. دايانا أعلم أنك كنت تحاولين العثور على أختك لوحدك و أنك وصلت الى طريق مسدود |
Mas não lhe forneci nada. Deve-o ter obtido por conta própria. | Open Subtitles | ولكنني لم أزوّده بشيء سيكون قد حصل عليه بمفرده |
Isso e o facto de que tenho um parceiro ai fora, por conta própria, enquanto estou aqui preso contigo. | Open Subtitles | أن لدي شريكاَ في الخارج لوحده بينما أنا عالق معك |
O presidente não tem direito de fazer isso por conta própria. | Open Subtitles | لا يملك الرئيس أي حق في القيام بذلك من تلقاء نفسه. |
Vamos analisar, mas não tente agir por conta própria. | Open Subtitles | وإذا كان شيئا مهما سنتحقق منه لكن لاتحاول أن تتصرف بمفردك |
Todas as tardes, eu era posto em liberdade até à hora do jantar, para aprender por conta própria o lado natural da ordem divina. | Open Subtitles | بعد ظهر كل يوم، كان من المقرر انا اكون حر، على الرغم ساذجتها وبمنأى حتى العشاء لمعرفة بمفردي الجانب الطبيعي من اجل الله |
E o teu estatuto de segurança não permite que tu... fica nesta instalação por conta própria. | Open Subtitles | وحالتك الامنية لا تسمح لك ان تكون في هذه المنطقة لوحدك من فضلك غادر حالآ ايها النقيب |
Então vies-te até aqui por conta própria para nos procurar? | Open Subtitles | إذن ، جئت طوال الطريق إلى هنا لوحدك للبحث عنا؟ |
Está por conta própria, Ag. Especial Martin Odum do FBI. | Open Subtitles | انت لوحدك ، العميل الخاص مارتن اودوم من مكتب التحقيقات الفيدرالية |
Os militares não permitiram que ele conduzisse experiências, então ele decidiu fazê-las por conta própria. | Open Subtitles | ولكن الجيش رفض أن يجري التجارب فقرر إجراؤها بمفرده |
Não sabem durante quanto tempo ele conseguirá respirar por conta própria. | Open Subtitles | لا يعلمون الى متى سيستطيع قادراً على التنفس بمفرده |
Já não é problema nosso. Ele está como nós, por conta própria. | Open Subtitles | لم يعد مشكلتنا بعد الآن فمثلنا، هو بمفرده |
A prisão, é o que nos espera. E o Jackie vai ficar por conta própria. | Open Subtitles | السجن، هذا هو ما ينتظرنا، وسيبقى عندها جاكي لوحده. |
Agora o Long está por conta própria, cauteloso. | Open Subtitles | الآن لونغ يعمل لوحده, يحلق أسفل الرادار. |
O Teddy queria abrir uma nova filial da loja de pneus, fazer algo por conta própria. | Open Subtitles | ,تيدي أراد أن يفتتح فرع جديد لمتجر الإطارات لكي يهرب مع تلقاء نفسه |
É ai que necessitamos de ti. Por conta própria, faz o que tens a fazer. | Open Subtitles | عظيم، هنا حيث نحتاجك تمامًا، أن تكون نائيًا بمفردك لتفعل ما تريد. |
Eu sei que disse que queria estar por conta própria no exame de hoje. | Open Subtitles | أعرف أنني قلت إنني أريد الذهاب إلى الفحص بمفردي اليوم |
Gosto que ele não trabalhe por conta própria ou coisa assim. | Open Subtitles | وأنا معجبة بفكرة كونه غير مستقل |
Disseram que estavam por conta própria. | Open Subtitles | و لكنهنّ أخبرننا بأنهنّ كنّ يشتغلنّ لحسابهم الخاص. |
Espero que não te importes, mas eu tenho trabalhado nisso por conta própria. | Open Subtitles | أرجو ألا تمانعى، لكنى كنت أعمل على شىء بمفردى. |
Então vieste por conta própria até aqui aos subúrbios para quê? | Open Subtitles | اذا انت اتيت الى هنا من تلقاء نفسك الى هذا الحي من اجل ماذا ؟ |
Eles irão aceder aos dados e irão tomar decisões letais por conta própria. | Open Subtitles | سيقومون بتقييم البيانات وإتّخاذ الإجراءات المميتة كلّ ذلك من تلقاء نفسها. |
Ou trabalhas para mim ou por conta própria. | Open Subtitles | إما أن تعملي لحسابي أو لحساب نفسك |
Alguém com o seu dom ia fazer muito dinheiro se trabalhasse por conta própria. | Open Subtitles | يستطيع جني الكثير من المال اذا اراد العمل لحسابه الخاص |
A única forma de isto resultar é por conta própria. Sem ninguém saber. | Open Subtitles | السبيل الوحيدة لنجاح هذه العملية هي عبر موظّف مستقلّ وبشكل غير رسميّ |