Mas disseste que me punhas na rua, se continuasse a vender. | Open Subtitles | لكنكِ أخبرتني للتو أنّك ستطردينني إن واصلت العمل |
O meu médico disse que se continuasse a jogar, teria uma lesão a sério. | Open Subtitles | قال لي الطبيب لو أنني واصلت اللعب لكان أصابتني أضراراً كبيرة. |
Ele concordou em ajudar-me em casos, se eu continuasse a investigar os assassinatos de que ele é acusado. | Open Subtitles | لقد وافق على تقديم مشورته إليّ بصدد القضايا إذا واصلت التحقيق في الجرائم المتهم بارتكابها |
Eu avisei-a que ela iria destruí-la se continuasse a puxá-la, mas, ela não parou! | Open Subtitles | حذرّتها من أنها سوف تُدمره إذا واصلت جذبه، ولكنها لم تتوقف |
Ele fez-me saber que desde que continuasse a viver, eu encontraria essa pessoa que me tornaria completo. | Open Subtitles | لقد علمني .. طالما استمريت في التدحرج سأجد الشخص الذي من شأنه أن يجعلني كامل |
Pensei que se continuasse a insultá-los ias defendê-los. | Open Subtitles | ظننت انني لو واصلت اهانتهم ستدافع عنهم |
E que se eu continuasse a dizer que Langley tentou-me violar, não precisaria fazer mais nada. | Open Subtitles | أنني إذا واصلت قول أن (لانغلي) اغتصبني... |
E se continuasse a fazer barulho, ninguém iria sentir a falta de um imigrante. | Open Subtitles | وانني اذا استمريت في احداث جلبه لا احد سيشعر بغياب مهاجر |
Penso que ele gostaria que continuasse a mergulhar. | Open Subtitles | اعتقد انه يحب ان استمريت في الغوص. |
(Risos) (Aplausos) Sabia que, se continuasse a melhorar-me e a esforçar-me, as oportunidades iriam surgir. | TED | (ضحك) (تصفيق) وعلمت أنني لو استمريت في تحسين نفسي وبذل كل جهدي، فسوف تأتي الفرص. |