Por isso, a única alternativa, — e é o que está detrás da porta dois — é que continuemos a melhorar as nossas máquinas inteligentes ano após ano após ano. | TED | لذا البديل الوحيد، وهو الذي يوجد خلف الباب رقم اثنين، هو أن نستمر بتحسين آلاتنا الذكية سنة بعد سنة بعد سنة. |
É agora do interesse da segurança nacional que continuemos... a vigiar os seus poderes em desenvolvimento. | Open Subtitles | من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر بمراقبة قواهم المتطورة بحذر |
Quer que continuemos a trabalhar como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | وماذا يفترض بنا أن نفعل ؟ هل نستمر بعملنا كأن شيئا لم يحدث ؟ |
Desejo que continuemos a amar-nos incondicionalmente, não só nesta vida, mas depois da morte, por toda a eternidade. | Open Subtitles | تعاهدنا أن نستمر بحبنا، دون قيود ليس بالحياة فقط بل بعد الممات إلى الأبد |
Receio que continuemos a ficarmos juntos não porque está certo, mas... | Open Subtitles | أخشى أن نستمر بالرجوع لبعض ليس لأنه صح,لكن |
Mas se quiser que continuemos a procurar e encontrar alguma coisa que possa provar a sua inocência de alguma forma, tem que dar-nos um motivo para continuar a investigação. | Open Subtitles | ولكن ان اردتا ان نستمر في البحث عن شئ ما يثبت برائتك من بعد كل هذا, يجب عليك اعطائنا دليل للأستمرار بالبحث. |
Já que esta véspera de Natal foi quente e confusa, proponho que continuemos a festa. | Open Subtitles | طالما احتفالات الكريسمس دافئة وغامضة أقول أن نستمر بهذه الحفلة |
Espero que nós nos continuemos a ver, mas vou entender se não funcionar para ti. | Open Subtitles | أتمنى أن نستمر في رؤية بعضنا البعض، ولكنني سأتفهم عدم رغبتكِ في ذلك. |
Espera que continuemos a ir às aulas e a trabalhar embora nada faça sentido agora. | Open Subtitles | تتوقعين منا ان نستمر في الذهاب للكلية والعمل على قضاياك حتى مع أن كل شيء ليس له معنى بعد الآن |
Quem é a pessoa que conhecemos que tem tácticas tão extremas, e quem quer que continuemos a fazer os Stitchs? | Open Subtitles | من هو الشخص الوحيد الذي نعلم ان تكتيكاته بهذه الخطورة، ومن الذي يريدنا أن نستمر بالخياطة؟ |
Tudo o que importa é que continuemos a alimentar a chama da humanidade vivendo as nossas vidas como a expressão máxima da criatividade de quem realmente somos, porque estamos todos ligados por milhões e milhões de palhinhas, | TED | كل ما يهم ،أن نستمر في اشعال جذوة الإنسانية بداخلنا بأن نعيش حياتنا ، باعتبارها المثل الأعلى لإبداع من نكون حقيقة، لأننا كلنا متصلون بملايين القشات، |
Quer se trate de salvar vidas na África rural ou de elevar os limites da tecnologia de longos vãos ou apenas de uma passarela sobre a rua, espero que continuemos a construir coisas elegantes e bonitas que salvem vidas e criem comunidades. | TED | سواء لإنقاذ الأرواح في ريف أفريقيا، أو زيادة حدود تكنولوجيا البحور الطويلة، أو مجرد عبور الطريق المجاور، آمل أن نستمر في بناء الأشياء الأنيقة والجميلة التي تنقذ الأرواح وتبني المجتمعات. |
Mas continuemos a usar este enquadramento. | TED | ولكن دعونا نستمر باستخدام هذا الإطار. |
Perdoe-me, mas posso sugerir que continuemos a andar? | Open Subtitles | معذرة, ولكن هل اقترح ان نستمر بالحركة |
Ainda não existe nenhuma informação nova, por isso sugiro que todos nós simplesmente continuemos a trabalhar. | Open Subtitles | إذن أقترح أن نستمر جميعا في العمل |
Não vai ser nada de importante, a não ser que continuemos a dar significado a isto. | Open Subtitles | بأننا كنا نتسكع سوية لن يعتبر أمراً هاماً - إذا لم نستمر بإظهاره بتلك الصورة |
Terá de acontecer algum dia, presumindo que continuemos... a fazer o que quer que estejamos a fazer. | Open Subtitles | الأمر سيحدث في يوم ما ... بافتراض بأننا سوف نستمر بفعل أيا كان ما نقوم بفعله الآن |
Quero que continuemos a conversar, porque acho que talvez... | Open Subtitles | أريد أن نستمر في التحادث... لأنني أعتقد أننا قد... |
Ele quer que nós nos continuemos a ver. | Open Subtitles | يريد أن نستمر في المواعدة أيضاً |
É uma rua sem saída. A Jeanne quer que continuemos a procurar. | Open Subtitles | هذا طريق مسدود تريد منا (جين) أن نستمر بالبحث المخبر التالي |