É como isto evolui, qual é a dinâmica, quais são os componentes, quais são os elementos que contribuem para desvendar e criar a cidade. | TED | إنه عن كيفية تطور الأمر، وماهية حركته، وطبيعة مكوناته، وعناصره التي تساهم في تكشف وتكوين المدينة؟ |
Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. | TED | الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا |
Muitas experiências têm demonstrado que alguns parâmetros básicos contribuem para o que torna um rosto atraente. | TED | العديد من التجارب أوضحت أنّ بعض المعاييرالمتغيرة الأساسية تساهم في ماذا يجعل الوجه جذاباً. |
Espero ter-vos mostrado que os habitantes das copas não são pedaços verdes insignificantes lá no alto das copas de que Tarzan e Jane tanto gostavam, mas que fomentam a biodiversidade, contribuem para os ciclos de nutrientes do ecossistema e também ajudam a manter estável o nosso clima global. | TED | لذا أرجو أن أكون قد أوضحت لكم أن المظلة وسكانها لا يستهان بها كالقليل من الاخضرار عاليا في ظلة التي كان طرزان وجين مهتمين بها ولكنها إنما تعزز التنوع البيولوجي وتساهم في دورة غذاء النظام الإيكولوجي، وأنها تساعد أيضا في الحفاظ على مناخنا العالمي مستقر. |
São usados em vez de materiais de cobertura com base em petróleo que absorvem o calor contribuem para o efeito de "ilhas de calor" urbanas e degradam-se sob o sol. | TED | يمكن استخدام كلاً منها بدلاً من المواد المعتمدة على البترول المستخدمة في صناعة الأسقف التي تمتص الحرارة وتساهم في تأثير "جزيرة حرارية" مدنية وتتحلل تحت الشمس والتي نتنفسها نحن. |
Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. | Open Subtitles | لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة |
As pescas em alto-mar não contribuem para a segurança alimentar global. | TED | لا يساهم صيد أعالي البحار في تأمين الغذاء عالمياً. |
E há muitas coisas que contribuem para isso. | TED | أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك. |
Foi cientificamente provado que superfícies de temperatura alta contribuem para eventos climáticos extremos. | Open Subtitles | إنها مبرهنة علمياً أن الحرارة العالية لسطح الأرض تساهم في تقلبات الطقس الشديدة |
Não é ao nível da resolução que se podem identificar as alterações moleculares ou as alterações nas ligações entre essas redes, que contribuem para sermos seres conscientes e com grandes capacidades. | TED | وبالتالي فهي ليست على مستوى من التصميم يُمكَّنها من أن تحدد بدقة التغيرات الجزئية التي تحدث أو التغيرات في أسلاك تلك الشبكات التي تساهم في قدرتنا على أن نكون كائنات واعية وقوية. |
No que se refere a ver a beleza uns nos outros, embora esta decisão seja, certamente, subjetiva para cada indivíduo, está esculpida por fatores que contribuem para a sobrevivência do grupo. | TED | عندما يتعلق الأمر برؤيتنا الجمال في بعضنا البعض، إذ أنّ هذا القرار يعتبر بالتأكيد قرارًا شخصيًا للفرد، إنّها متمثلة في العوامل التي تساهم في بقاء المجموعة. |
A história de Shalon é somente uma das muitas histórias sobre disparidades raciais e étnicas na saúde e no sistema de saúde nos EUA. Há um crescente reconhecimento de que os determinantes sociais da saúde, como o racismo, a pobreza, a educação e a habitação segregada, contribuem para estas disparidades. | TED | وقصة شالون هي واحدة من بين العديد من القصص المرتبطة بالاختلافات العرقية والعنصرية الموجودة في مجال الصحة في الولايات المتحدة، وهنالك تزايد في الاعتراف بأن المعوقات الإجتماعية للصحة، مثل العنصرية والفقر والتعليم والتفرقة العرقية في الإسكان، تساهم في وجود هذه الاختلافات. |
Há 3 factores que contribuem para... | Open Subtitles | هناك ثلاثة عوامل تساهم في... |
Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. | Open Subtitles | لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة |
Os agentes só contribuem para a Cápsula do Tempo quando... | Open Subtitles | لا يساهم العملاء في الكبسولة الزمنية إلا عندما... عندما... |
Uma relação entre alelos onde ambos os alelos contribuem para o fenótipo do heterozigoto. | Open Subtitles | حيث يساهم الأليلان في السمة الظاهرية للزيجوت المتغاير. |