"contribuem para" - Traduction Portugais en Arabe

    • تساهم في
        
    • وتساهم في
        
    • الدلالات المساهمة
        
    • يساهم
        
    É como isto evolui, qual é a dinâmica, quais são os componentes, quais são os elementos que contribuem para desvendar e criar a cidade. TED إنه عن كيفية تطور الأمر، وماهية حركته، وطبيعة مكوناته، وعناصره التي تساهم في تكشف وتكوين المدينة؟
    Agora, há uma grande variedade de problemas que contribuem para a falta de diversidade de funcionários. TED الآن، هنالك مجموعة واسعة من المشاكل التي تساهم في نقص التنوع في فرض التكنولوجيا
    Muitas experiências têm demonstrado que alguns parâmetros básicos contribuem para o que torna um rosto atraente. TED العديد من التجارب أوضحت أنّ بعض المعاييرالمتغيرة الأساسية تساهم في ماذا يجعل الوجه جذاباً.
    Espero ter-vos mostrado que os habitantes das copas não são pedaços verdes insignificantes lá no alto das copas de que Tarzan e Jane tanto gostavam, mas que fomentam a biodiversidade, contribuem para os ciclos de nutrientes do ecossistema e também ajudam a manter estável o nosso clima global. TED لذا أرجو أن أكون قد أوضحت لكم أن المظلة وسكانها لا يستهان بها كالقليل من الاخضرار عاليا في ظلة التي كان طرزان وجين مهتمين بها ولكنها إنما تعزز التنوع البيولوجي وتساهم في دورة غذاء النظام الإيكولوجي، وأنها تساعد أيضا في الحفاظ على مناخنا العالمي مستقر.
    São usados em vez de materiais de cobertura com base em petróleo que absorvem o calor contribuem para o efeito de "ilhas de calor" urbanas e degradam-se sob o sol. TED يمكن استخدام كلاً منها بدلاً من المواد المعتمدة على البترول المستخدمة في صناعة الأسقف التي تمتص الحرارة وتساهم في تأثير "جزيرة حرارية" مدنية وتتحلل تحت الشمس والتي نتنفسها نحن.
    Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة
    As pescas em alto-mar não contribuem para a segurança alimentar global. TED لا يساهم صيد أعالي البحار في تأمين الغذاء عالمياً.
    E há muitas coisas que contribuem para isso. TED أليس كذلك؟ وهناك الكثير من الأمور التي تساهم في ذلك.
    Foi cientificamente provado que superfícies de temperatura alta contribuem para eventos climáticos extremos. Open Subtitles إنها مبرهنة علمياً أن الحرارة العالية لسطح الأرض تساهم في تقلبات الطقس الشديدة
    Não é ao nível da resolução que se podem identificar as alterações moleculares ou as alterações nas ligações entre essas redes, que contribuem para sermos seres conscientes e com grandes capacidades. TED وبالتالي فهي ليست على مستوى من التصميم يُمكَّنها من أن تحدد بدقة التغيرات الجزئية التي تحدث أو التغيرات في أسلاك تلك الشبكات التي تساهم في قدرتنا على أن نكون كائنات واعية وقوية.
    No que se refere a ver a beleza uns nos outros, embora esta decisão seja, certamente, subjetiva para cada indivíduo, está esculpida por fatores que contribuem para a sobrevivência do grupo. TED عندما يتعلق الأمر برؤيتنا الجمال في بعضنا البعض، إذ أنّ هذا القرار يعتبر بالتأكيد قرارًا شخصيًا للفرد، إنّها متمثلة في العوامل التي تساهم في بقاء المجموعة.
    A história de Shalon é somente uma das muitas histórias sobre disparidades raciais e étnicas na saúde e no sistema de saúde nos EUA. Há um crescente reconhecimento de que os determinantes sociais da saúde, como o racismo, a pobreza, a educação e a habitação segregada, contribuem para estas disparidades. TED وقصة شالون هي واحدة من بين العديد من القصص المرتبطة بالاختلافات العرقية والعنصرية الموجودة في مجال الصحة في الولايات المتحدة، وهنالك تزايد في الاعتراف بأن المعوقات الإجتماعية للصحة، مثل العنصرية والفقر والتعليم والتفرقة العرقية في الإسكان، تساهم في وجود هذه الاختلافات.
    Há 3 factores que contribuem para... Open Subtitles هناك ثلاثة عوامل تساهم في...
    Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة
    Os agentes só contribuem para a Cápsula do Tempo quando... Open Subtitles لا يساهم العملاء في الكبسولة الزمنية إلا عندما... عندما...
    Uma relação entre alelos onde ambos os alelos contribuem para o fenótipo do heterozigoto. Open Subtitles حيث يساهم الأليلان في السمة الظاهرية للزيجوت المتغاير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus