O Eddie convenceu-me que trabalhou com ele em segredo e protegeu-o. | Open Subtitles | إدي أقنعني بأنه تم العمل مع أخي سرا، وحماية له. |
Salvatore convenceu-me de que o irmão Berengário, o auxiliar... é a chave para todo esse enigma. | Open Subtitles | الأحدب أقنعني بأن الأخ بارينجر مُساعد أمين المكتبة, هو مفتاح الحل لهذه الأحجية |
O Sr. Gale convenceu-me de que o império colapsaria se o mundo descobrisse que o Feiticeiro... tem uma face humana. | Open Subtitles | السيد جيل قد أقنعني أن الإمبراطورية قد تنهار لو علم العالم أن المشعوذ له وجه بشري |
A minha filha convenceu-me que agi sem ética. | Open Subtitles | بنتي أقنعتني بأنّني تصرّف بشكل لا أخلاقي. |
A tua mãe convenceu-me de que precisavas de conhecer o mundo, e não apenas esta quinta. | Open Subtitles | أنظر أمك أقنعتني أنك تحتاج لمواجهة العالم بأكمله ليس فقط هذه المزرعة |
Queria deixar-te dormir mas a Anne, convenceu-me a chamar-te. | Open Subtitles | اردت ان ادعك تنام لكن آني اقنعتني بذلك |
E, depois de muita conversa e muitas lágrimas, ele convenceu-me a vir para casa lidar com o que aconteceu. | Open Subtitles | وبعد حديث طويل ودموع كثيرة، أقنعني بالعودة إلى المنزل لمعالجة ما حدث |
Se achares esta carta estranha, entende que o meu "sempre precavido" Paul convenceu-me a escrevê-la agora, enquanto os nos filhos são novos. | Open Subtitles | لو رايتي أن هذا الخطاب غير منسق, فاعلمي أن رَجُلي الجاهز بول أقنعني بكتابته فوراً, عندما كان الأطفال صغار |
O Major Sheppard convenceu-me de que podemos prevalecer. | Open Subtitles | ميجور شيبارد أقنعني بأنّنا ممكن ان نفوز. |
O Patrick convenceu-me a ir à discoteca buscar as cartas. | Open Subtitles | باتريك" أقنعني ان أعود إلى النادي للحصول على البطاقات" |
E, apesar das minhas reservas, convenceu-me a oferecer-lhe um acordo com o Ministério Público. | Open Subtitles | وضد أفضل حكم لي أقنعني لأقدم لكي مساومة بتهمة أقل |
O Foreman convenceu-me da utilidade disso. | Open Subtitles | لقد أقنعني فورمان أن هذا قد يكونُ مفيداً |
Bem, ele convenceu-me a fumar um charro com ele. | Open Subtitles | حسناً، لقد أقنعني بتدخين لفافة مخدرة برفقته. |
Claro, convenceu-me a afundar uma fortuna, na vinha só nos últimos 2 anos. | Open Subtitles | لقد أقنعني بزرعةالنعناع داخل كُروم العنب في العامين الماضيين |
Ele convenceu-me de que eu tinha errado e disse-me tudo o que tinha de saber, por este propósito. | Open Subtitles | أقنعني بإنـّو طريقتي خطاً، وقللي كلّ شي لازم أعرفه مشان هالغاية هي |
No colégio foi ainda pior. A mamã convenceu-me a entrar numa fraternidade. | Open Subtitles | كانت الجامعة أسوأ أقنعتني أمي أن أنضم لناد للفتيات |
Finalmente convenceu-me a tornar-me num pintor de domingos. | Open Subtitles | لقد أقنعتني أخيراً بأن أتحول إلى رسام في يوم الأحد |
convenceu-me que havia ficado aborrecido com o que me aconteceu, que estava do meu lado. | Open Subtitles | كنت قد أقنعتني أنكَ غضبتَ لما حدث معي وكنتَ بصفّي |
Discutimos sobre isto durante dias, e ela convenceu-me. | Open Subtitles | اقسم لك لقد تشاجرنا حول ذلك لايام وقد اقنعتني |
O Sproggo convenceu-me a comprar-lhe um gelado. | Open Subtitles | لقد اقنعني الطفل ان اشتري له آيس كريم لذا أظن أنني سأراك لاحقا |
O homem que conheci tirou-me de águas escuras, convenceu-me a continuar quando eu não via a razão. | Open Subtitles | الرجل الذي عرفته انتشلني من غياهب الشرود وأقنعني بمتابعة الحياة حين ضللت عن مغزى حياتي. |
O Lou convenceu-me que ninguém me ajudaria. | Open Subtitles | لقد اقنعنى لوو بانه لايوجد أحد يمكن ان يساعدنى |
Embaixador, a delegação da Terra convenceu-me de que não há perigo. | Open Subtitles | سياده السفير وفد الأرض أقنعنى أنه لايوجد خطر |
Você convenceu-me a trocar a minha vaca por os feijões... | Open Subtitles | لقد قمت بإقناعي لأبادل بقرتي مع الفاصولياء |