ويكيبيديا

    "corajosas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الشجعان
        
    • شجعان
        
    • الشجاعة
        
    • شجاعة
        
    • شجاعات
        
    • الشجاعات
        
    • اشجع
        
    Quem entre vós, almas corajosas, está disposto a amarrar esta bela rapariga? Open Subtitles أي منكم ايها الشجعان يريد ان يقيد هذه المرأة الجميلة ؟
    Venham minhas crianças corajosas, para o horripilante labirinto de Halloween. Open Subtitles تعالوا يا أطفالي الشجعان إلى متاهة عيد القدّيسين القبيحة
    Temos um programa chamado JusticeMakers [Fazedores de Justiça] e percebemos que há pessoas que são corajosas e que querem fazer coisas, mas como é que as podemos apoiar? TED لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟
    O que se ouve sobre pessoas tão corajosas, tão habilidosas, que não podem ser reais. Open Subtitles نوع من الناس شجعان ومعتزين جدا بأنفسهم،لا يمكن ان يكونوا حقيقين
    Que Deus abençoe estas almas corajosas, que serviram tão altruisticamente. Open Subtitles بارك الله هذه النفوس الشجاعة التي خدمت بكل تواضع.
    Mas aí também houve viagens corajosas para o desconhecido. Open Subtitles ولكن كانت هناك أيضا رحلات شجاعة نحو المجهول.
    Estamos a perder a nossa economia, a nossa sociedade porque não estamos a educar as raparigas a serem corajosas. TED اقتصادنا ومجتمعنا، نحن نخسر فقط لأننا لا نربي فتياتنا ليكن شجاعات.
    Acho que descobrimos o que acontece a miúdas corajosas. Os pais delas castigam-nas para toda a vida. Open Subtitles أنا أعتقد أننا أخيراً علمنا ما يحدث للفتيات الصغيرات الشجاعات والدهن يحميهن طوال عمرهن
    Homens queridos, mulheres corajosas, esta homenagem é para vocês. Open Subtitles أعزائي الرجال و النساء الشجعان نرسل هذه لكم
    Foi um encontro sombrio de repórteres que ali trabalharam durante a guerra, trabalhadores da Ajuda Humanitária e, claro, de todas as pessoas valentes e corajosas de Sarajevo. TED لقد كان اجتماعاً كئيباً جداً للمراسلين .. الذين عملوا هناك خلال الحرب ، لأعضاء المساعدات الإنسانية ، وبالإضافة طبعاً للأشخاص الشجعان من سراييفو أنفسهم.
    Mas as mais corajosas ainda vêm. Organizamos visitas às ilhas. Open Subtitles ولكن لا يزال الشجعان يزورونا، نرتّب لجولات سياحيّة بين الجزر
    Os nossos pensamentos e orações vão para as famílias e entes queridos das corajosas vítimas. Open Subtitles دعواتنا و صلواتنا لعائلات, و أحباب الضحايا الشجعان
    O mundo vai precisar de algumas almas corajosas como nós para ajudar a restaurar a ordem natural das coisas. Open Subtitles العالم بحاجة إلى قليل من الشجعان مثلنا للمساعدة في استعادة النظام الطبيعي للأشياء.
    Mas é impossível exercer esse direito se os "media" não puderem reunir notícias nem proteger a identidade das pessoas corajosas que lhas fornecem. TED ولكن من المستحيل ممارسة هذا الحق إذا لم يكن ممكناً لوسائل الإعلام جمع هذه الأخبار وحماية هوية الرجال والنساء الشجعان والذين هم مصدر لهذه المعلومات.
    Pessoas corajosas como os vossos pais e as vossas mães, que recusaram-se a aceitar a escuridão, têm lutado há anos por liberdade. Open Subtitles أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية.
    Uma das coisas que digo sempre às pessoas é que, por vezes, quando as pessoas fazem algo corajoso, não significa que são assim tão corajosas. TED وأحد الأمور التي أشير إليها دائماً عند الحديث عن الناس هو أنه أحياناً عندما يقوم الناس بأعمال شجاعة، ذلك لا يعني أنهم فعلاً شجعان.
    Pessoas corajosas e de mente aberta, sentem-se à vontade em dizer: "Sim, essa merda faz sentido". TED جلس أناس شجعان ومنفتحي العقل وشعروا بالراحة لقول، "نعم، هذه القذارة منطقية."
    E outras nove almas corajosas sabiam, o que as esperava. Open Subtitles وتسع شجعان آخرين يعرفون ما ينتظرهم
    Almas corajosas surgiam e, quando ficavam entediantes, iam embora. Open Subtitles وهذه الأرواح الشجاعة تأتى، وعندما يصابون بالملل، يذهبون.
    Beth, você é uma das pessoas mais corajosas que eu já conheci. Open Subtitles بيث، أنني أعتقد أنكِ أكثر إنسانة شجاعة قابلتها في حياتي، إذا كان لكلامي قيمة
    Quando ensinarmos as raparigas a serem corajosas, e tivermos uma rede de apoio a acarinhá-las, elas vão construir coisas incríveis. Eu vejo isso todos os dias. TED عندما نعلم الفتيات أن يكن شجاعات ونمتلك شبكة داعمة لتشجيعهن، فسوف يقمن ببناء أشياء لا تصدق، وأنا أرى هذا كل يوم.
    As ruas estavam apinhadas de carros da polícia e carros da polícia religiosa, mas algumas centenas de corajosas mulheres sauditas quebraram a proibição e conduziram naquele dia. TED امتلأت الشوارع بسيارات الشرطة وسيارات الهيئة، ولكن بضع مئات من نساء السعودية الشجاعات كسرنّ الحاجز وقادوا في ذلك اليوم.
    Não sei... acho que és talvez das pessoas mais corajosas que eu conheço. Open Subtitles لا أعرف... أعتقد أنك من اشجع الناس الذين قابلتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد