Quem entre vós, almas corajosas, está disposto a amarrar esta bela rapariga? | Open Subtitles | أي منكم ايها الشجعان يريد ان يقيد هذه المرأة الجميلة ؟ |
Venham minhas crianças corajosas, para o horripilante labirinto de Halloween. | Open Subtitles | تعالوا يا أطفالي الشجعان إلى متاهة عيد القدّيسين القبيحة |
Temos um programa chamado JusticeMakers [Fazedores de Justiça] e percebemos que há pessoas que são corajosas e que querem fazer coisas, mas como é que as podemos apoiar? | TED | لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟ |
O que se ouve sobre pessoas tão corajosas, tão habilidosas, que não podem ser reais. | Open Subtitles | نوع من الناس شجعان ومعتزين جدا بأنفسهم،لا يمكن ان يكونوا حقيقين |
Que Deus abençoe estas almas corajosas, que serviram tão altruisticamente. | Open Subtitles | بارك الله هذه النفوس الشجاعة التي خدمت بكل تواضع. |
Mas aí também houve viagens corajosas para o desconhecido. | Open Subtitles | ولكن كانت هناك أيضا رحلات شجاعة نحو المجهول. |
Estamos a perder a nossa economia, a nossa sociedade porque não estamos a educar as raparigas a serem corajosas. | TED | اقتصادنا ومجتمعنا، نحن نخسر فقط لأننا لا نربي فتياتنا ليكن شجاعات. |
Acho que descobrimos o que acontece a miúdas corajosas. Os pais delas castigam-nas para toda a vida. | Open Subtitles | أنا أعتقد أننا أخيراً علمنا ما يحدث للفتيات الصغيرات الشجاعات والدهن يحميهن طوال عمرهن |
Homens queridos, mulheres corajosas, esta homenagem é para vocês. | Open Subtitles | أعزائي الرجال و النساء الشجعان نرسل هذه لكم |
Foi um encontro sombrio de repórteres que ali trabalharam durante a guerra, trabalhadores da Ajuda Humanitária e, claro, de todas as pessoas valentes e corajosas de Sarajevo. | TED | لقد كان اجتماعاً كئيباً جداً للمراسلين .. الذين عملوا هناك خلال الحرب ، لأعضاء المساعدات الإنسانية ، وبالإضافة طبعاً للأشخاص الشجعان من سراييفو أنفسهم. |
Mas as mais corajosas ainda vêm. Organizamos visitas às ilhas. | Open Subtitles | ولكن لا يزال الشجعان يزورونا، نرتّب لجولات سياحيّة بين الجزر |
Os nossos pensamentos e orações vão para as famílias e entes queridos das corajosas vítimas. | Open Subtitles | دعواتنا و صلواتنا لعائلات, و أحباب الضحايا الشجعان |
O mundo vai precisar de algumas almas corajosas como nós para ajudar a restaurar a ordem natural das coisas. | Open Subtitles | العالم بحاجة إلى قليل من الشجعان مثلنا للمساعدة في استعادة النظام الطبيعي للأشياء. |
Mas é impossível exercer esse direito se os "media" não puderem reunir notícias nem proteger a identidade das pessoas corajosas que lhas fornecem. | TED | ولكن من المستحيل ممارسة هذا الحق إذا لم يكن ممكناً لوسائل الإعلام جمع هذه الأخبار وحماية هوية الرجال والنساء الشجعان والذين هم مصدر لهذه المعلومات. |
Pessoas corajosas como os vossos pais e as vossas mães, que recusaram-se a aceitar a escuridão, têm lutado há anos por liberdade. | Open Subtitles | أشخاص شجعان مثل أبائكم وأمهاتكم، والذين رفضوا الظلام وقاتلوا سنوات من أجل الحرية. |
Uma das coisas que digo sempre às pessoas é que, por vezes, quando as pessoas fazem algo corajoso, não significa que são assim tão corajosas. | TED | وأحد الأمور التي أشير إليها دائماً عند الحديث عن الناس هو أنه أحياناً عندما يقوم الناس بأعمال شجاعة، ذلك لا يعني أنهم فعلاً شجعان. |
Pessoas corajosas e de mente aberta, sentem-se à vontade em dizer: "Sim, essa merda faz sentido". | TED | جلس أناس شجعان ومنفتحي العقل وشعروا بالراحة لقول، "نعم، هذه القذارة منطقية." |
E outras nove almas corajosas sabiam, o que as esperava. | Open Subtitles | وتسع شجعان آخرين يعرفون ما ينتظرهم |
Almas corajosas surgiam e, quando ficavam entediantes, iam embora. | Open Subtitles | وهذه الأرواح الشجاعة تأتى، وعندما يصابون بالملل، يذهبون. |
Beth, você é uma das pessoas mais corajosas que eu já conheci. | Open Subtitles | بيث، أنني أعتقد أنكِ أكثر إنسانة شجاعة قابلتها في حياتي، إذا كان لكلامي قيمة |
Quando ensinarmos as raparigas a serem corajosas, e tivermos uma rede de apoio a acarinhá-las, elas vão construir coisas incríveis. Eu vejo isso todos os dias. | TED | عندما نعلم الفتيات أن يكن شجاعات ونمتلك شبكة داعمة لتشجيعهن، فسوف يقمن ببناء أشياء لا تصدق، وأنا أرى هذا كل يوم. |
As ruas estavam apinhadas de carros da polícia e carros da polícia religiosa, mas algumas centenas de corajosas mulheres sauditas quebraram a proibição e conduziram naquele dia. | TED | امتلأت الشوارع بسيارات الشرطة وسيارات الهيئة، ولكن بضع مئات من نساء السعودية الشجاعات كسرنّ الحاجز وقادوا في ذلك اليوم. |
Não sei... acho que és talvez das pessoas mais corajosas que eu conheço. | Open Subtitles | لا أعرف... أعتقد أنك من اشجع الناس الذين قابلتهم. |