Modulador de voz cortesia dos serviços técnicos da CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
O meu pai está acamado em casa com duas costelas partidas cortesia dos homens do Xerife, e graças a ti. | Open Subtitles | أبي مستلقي بالمنزل ولديه ضلعان مكسوران مجاملة من جامعي الضرائب لدي العمدة وهذا بسببك |
cortesia dos nossos amigos da segurança nacional, acabei de enviar o áudio da ligação do executivo | Open Subtitles | مجاملة من أصدقائنا في وكالة الأمن الداخلي، لقد أرسلت للتو الصوت من المكالمة من المدراء التنفيذين الذين قتلوا ليلة أمس. |
Não tem sido nada fácil para mim, cortesia dos contratos da mamã PR. | Open Subtitles | - لا لم يحدث أي عمل هين بالنسبة لي، و مجاملة من الأم و عقود العلاقات العامة. وكانت أنا هنا وحدي |
Directo da bela ilha do Bali, cortesia dos nossos amigos do Departamento de Estado, digam olá para Andrew Pike. | Open Subtitles | على طول الطريق من جزيرة "بالي" الأستوائية الجميلة. مجاملة من أصدقائنا في وزارة الخارجية، ألقوا التحية على "أندرو بايك". |
E do bom, também. cortesia dos nossos visitantes russos. | Open Subtitles | إنها جيدة مجاملة من زوارنا الروس |
cortesia dos dentistas. | Open Subtitles | مجاملة من أطباء الأسنان |
O segundo foi pulverizado por um drone em Quetta, cortesia dos vossos colegas na trincheira de cinco lados. | Open Subtitles | و الثاني تبخر في (إنفجار ما في (كيوتا مجاملة من زملائك في العمل و الثالث؟ |