Sabes o que se costuma dizer: o FBI apanha-os sempre. | Open Subtitles | أتعرف ما يقولون المباحث الفيدراليه تحصل على رجلهم دائما |
- Como se costuma dizer, nada é de graça. | Open Subtitles | كما يقولون ليس هناك شيء مثل الغداء المجاني |
"Sabe, quando alguém vem à escola, de cadeira de rodas, "costuma dizer umas coisas inspiradoras?" | TED | كما تعلمين، عندما يأتي أشخاص مقعدون إلى المدرسة، فإنهم عادةً ما يقولون أشياءً ملهمةً |
Já sabes como se costuma dizer sobre mulheres e carrões, não sabes? | Open Subtitles | تعرف ما يقولونه عن النساء وسيارات العربة , صحيح ؟ |
Sei que a polícia costuma dizer que se não os encontramos rapidamente, é provável que os encontremos mortos. | Open Subtitles | أَعْرفُ الشرطة يَقُولونَ الذي إذا أنت لا تَجِدُهم بسرعة، أنت لا تَجِدُهم حيّ عادة. |
Não, não, não, é a vida de casado... e, sabes o que se costuma dizer... é o pó de arroz que dá interesse aos homens, mas é o fermento que os mantém em casa. | Open Subtitles | لا , لا , إنها حياة الزوجية وأنت تعرف ماذا يقولون إنه مسحوق الوجه الذى يثير الرجل |
Como se costuma dizer: Se tem de perguntar, é porque não pode pagar. | Open Subtitles | كما يقولون ايها الملازم,لو كان يجب السؤال, فانت لاتستطيع تحمل تكلفته |
Como se costuma dizer, Dr. Oingegedaydegegdeaybaba, um Prémio Pulitzer e 3,5 dólares dão direito a um galão. | Open Subtitles | ,كما يقولون د.أوينجيجداي دجيجداي بجائزة بوليستر و3.50دولار يمكنك الحصول على فنجان قهوة |
Sabes como se costuma dizer, os elefantes nunca esquecem? | Open Subtitles | اتعرفين لماذا يقولون ان الفيلة لا ينسون ابداً ؟ |
Sabes o que se costuma dizer! 'Continu..." Não o digas. | Open Subtitles | -حسناً , أنت تعرف ماذا يقولون واصل التحرك إلى |
Bem, é como se costuma dizer, todos temos um sósia por aí. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعلمين ما يقولون كلنا لدينا شبيه في مكان ما في العالم |
Intoxicação alimentar. Ele apanha tudo, como se costuma dizer. | Open Subtitles | تسمم غذائي، بداخله تلك القذارة، كما يقولون |
Como se costuma dizer, não fales sem experimentar. | Open Subtitles | أنت تعلمين ماذا يقولون لا تنتقد قبل أن تجرب |
Eu sei que ela não está a 100%, mas... como se costuma dizer, o espetáculo deve continuar. | Open Subtitles | أعلم أنها ليست بحال جيدة ولكن... كما يقولون, لابد أن يستمر العرض |
Sabem o que se costuma dizer, "deixem dormir os droids estendidos." | Open Subtitles | كما يقولون عندما ننام يرقد الربوت |
Como se costuma dizer, "uma vez médico, médico para sempre" . | Open Subtitles | تعرف ما يقولون: " الطبيب، هو دائما الطبيب. " |
Como se costuma dizer: a prática leva à perfeição. | Open Subtitles | :هم دائماً يقولون "الممارسة تولِّد الجودة" |
- Sabes o que se costuma dizer. Dois fazem companhia, três fazem uma festa. | Open Subtitles | ذلك ما يقولونه دوماً، حالما تكونا إثنين فإنّها رفقة، أما ثلاثة فتُدعى حفلاً. |
Não se costuma dizer: "Orgulho acima de tudo?" | Open Subtitles | ما الذي يقولونه الكبرياء أهم من الطرد"؟" |
É como se costuma dizer, meu general. | Open Subtitles | حَسناً، جنرال، تَعْرفُ ما يَقُولونَ. |
Espero que esta noite lhe tenha provado... que sou, como se costuma dizer, um indivíduo razoavelmente jeitoso. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون أحداث الليلة .. قد أثبتت لك .. أنني، وكما يقول المثل شخص مستقل بذاته |
É como se costuma dizer, os peixes têm que nadar, os pássaros têm que voar, e os gays tem que criticar o anfitrião da festa nas suas costas. | Open Subtitles | , أنه مثل مايقولون , السمك يجب أن يسبح الطيور يجب أن تطير , والرجال شاذين يجب أن ينتقدوا مضيف الحفلة وراء ظهره |