cresceste desde a última vez que eu te vi, mas não o suficiente para fazeres parte disto. | Open Subtitles | لقد كبرت منذ اخر مرة رأيتك بها, ولكن ليس بما يكفي لتكونى جزءا من هذا |
É bom ver que cresceste desde que me fui embora. | Open Subtitles | من الجيد معرفة أنك كبرت منذ أن غادرت بعيداً |
Não me disseste que cresceste numa loja de produtos religiosos. | Open Subtitles | لم تقولي لي انك ترعرعت في متجر مستلزمات دينيّ |
Em que raio de bar é que tu cresceste, irlandês idiota? | Open Subtitles | ماهو المستنقع اللعين الذي نشأت فيه، أيها اللقيط الغبي النذل؟ |
Sabes, cresceste um bocado desde a última vez que te vi. | Open Subtitles | أتعرفين , لقد كبرتِ فى السن قليلاً منذ رأيتكِ آخر مرة |
cresceste... como esperava que acontecesse quando mandei a mensagem ao teu pai. | Open Subtitles | أقصد أنك نضجت كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك |
cresceste com dinheiro e gostas de fingir que não. | Open Subtitles | لا تنكري هذا، لقد كبرتي والنقود حولك وتحبي أن تتظاهري بعكس ذلك |
Não, tu não, só o teu "eu" passado. Tu cresceste e evoluíste. | Open Subtitles | لا ، لست أنت ، فقط أنت السابقة لقد كبرت و تطورت |
Neste lugar, cresceste. Desde um miúdo, tornando-te num homem. | Open Subtitles | لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل |
É a mesma rapariga com quem cresceste. | Open Subtitles | كلا يا كايت انها نفس البنت التى كبرت معك |
Pois, cresceste, e tornaste-te uma bruxa que luta com demónios e com dragões com ar de tolo. | Open Subtitles | أجل ، لقد كبرت لتصبحي ساحرة التي تحارب المشعوذين و التنانين السخيفة |
Ela dir-te-ia tantas coisas enquanto cresceste. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء التى كانت لتتحدث معك بشأنها كلما كبرت |
Talvez o sítio onde cresceste te tenha tornado um pouco sensível, mas acho que exageraste em relação a tudo isto. | Open Subtitles | لربما ترعرعك حيث ترعرعت جعلك حسّاساً قليلاً ولكن أعتقد أنك أعطيت الأمر أكبر من حجمه |
A tua mãe provavelmente recusou-se a dar-te mama quando eras bebé, e cresceste assim, um revoltado. | Open Subtitles | أمّك رفضت ارضاعك من ثدييها منذ أن كنت صغير ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً |
Vamos à casa onde cresceste. | Open Subtitles | لماذا لا نذهب لنرى المنزل الذى نشأت فيه؟ |
Não sei se te ensinaram isto lá na terra das fadas e das... histórias de encantar onde, obviamente, se não cresceste lá... pelo menos passaste a maior parte dos teus Verões... | Open Subtitles | لا أعلم إن كانوا علموك هذا في أرض أذيال الكلاب؟ حيث قضيت معظم الأجازات الصيفية إن لم تكن نشأت بها |
Não acredito o quanto cresceste em cinco anos. Ela... | Open Subtitles | لا أصدّق كم كبرتِ ...خلال 5 أعوام، إنّها |
Mas a forma como tu admitiste só me mostrou o quanto tu cresceste. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت |
Quando cresceste, vínhamos aqui com o pai. | Open Subtitles | عندما كبرتي كنتي، تأتين الى هنا مع أبيكي. |
Guarda-o. As mais importantes ferramentas... - cresceste à frente de câmaras. | Open Subtitles | إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا |
Não acredito que cresceste neste sítio. | Open Subtitles | لا يسعني التصديق أنكِ نشأتِ بهذه المنطقة |
Como é que cresceste na praia e nunca estiveste num barco? | Open Subtitles | كيف لك أن تكبر بجانب الشاطئ ولم تركب قارب بعد؟ |
cresceste numa quinta. Os rapazes achavam que eras "fácil". | Open Subtitles | ترعرت في مزرعة حيث وجدوك الرجال بسرعة |
É parecido com o papá com o qual cresceste? | Open Subtitles | هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟ |
Como é que cresceste com um pai assim e nunca soubeste quem ele era? | Open Subtitles | أنى لك أن تنشأي مع والد كهذا... دون أن تعرفي حقيقته أبداً؟ |
Ao pensar com que pessoas cresceste, e ao olhar para ti, deixa-me orgulhosa. | Open Subtitles | عندما أفكر فيمن نشأتي معهم وأنظر إليك وأراك علي حقيقتك ذلك يشعرني بالفخر |
cresceste tanto aqui. Não vás embora. Fica mais algum tempo. | Open Subtitles | .لقد نضجتِ كثيرًا هنا .لا تغادري, ابقي لفترةٍ أطول |
Aposto que não cresceste em Miami. | Open Subtitles | اذن انت لم تنشأ في ميامي |