"cresceste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كبرت
        
    • ترعرعت
        
    • نشأت
        
    • كبرتِ
        
    • نضجت
        
    • كبرتي
        
    • تربيت
        
    • نشأتِ
        
    • تكبر
        
    • ترعرت
        
    • ترعرعتِ
        
    • تنشأي
        
    • نشأتي
        
    • نضجتِ
        
    • تنشأ
        
    cresceste desde a última vez que eu te vi, mas não o suficiente para fazeres parte disto. Open Subtitles لقد كبرت منذ اخر مرة رأيتك بها, ولكن ليس بما يكفي لتكونى جزءا من هذا
    É bom ver que cresceste desde que me fui embora. Open Subtitles من الجيد معرفة أنك كبرت منذ أن غادرت بعيداً
    Não me disseste que cresceste numa loja de produtos religiosos. Open Subtitles لم تقولي لي انك ترعرعت في متجر مستلزمات دينيّ
    Em que raio de bar é que tu cresceste, irlandês idiota? Open Subtitles ماهو المستنقع اللعين الذي نشأت فيه، أيها اللقيط الغبي النذل؟
    Sabes, cresceste um bocado desde a última vez que te vi. Open Subtitles أتعرفين , لقد كبرتِ فى السن قليلاً منذ رأيتكِ آخر مرة
    cresceste... como esperava que acontecesse quando mandei a mensagem ao teu pai. Open Subtitles ‫أقصد أنك نضجت ‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك
    cresceste com dinheiro e gostas de fingir que não. Open Subtitles لا تنكري هذا، لقد كبرتي والنقود حولك وتحبي أن تتظاهري بعكس ذلك
    Não, tu não, só o teu "eu" passado. Tu cresceste e evoluíste. Open Subtitles لا ، لست أنت ، فقط أنت السابقة لقد كبرت و تطورت
    Neste lugar, cresceste. Desde um miúdo, tornando-te num homem. Open Subtitles لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل
    É a mesma rapariga com quem cresceste. Open Subtitles كلا يا كايت انها نفس البنت التى كبرت معك
    Pois, cresceste, e tornaste-te uma bruxa que luta com demónios e com dragões com ar de tolo. Open Subtitles أجل ، لقد كبرت لتصبحي ساحرة التي تحارب المشعوذين و التنانين السخيفة
    Ela dir-te-ia tantas coisas enquanto cresceste. Open Subtitles الكثير من الأشياء التى كانت لتتحدث معك بشأنها كلما كبرت
    Talvez o sítio onde cresceste te tenha tornado um pouco sensível, mas acho que exageraste em relação a tudo isto. Open Subtitles لربما ترعرعك حيث ترعرعت جعلك حسّاساً قليلاً ولكن أعتقد أنك أعطيت الأمر أكبر من حجمه
    A tua mãe provavelmente recusou-se a dar-te mama quando eras bebé, e cresceste assim, um revoltado. Open Subtitles أمّك رفضت ارضاعك من ثدييها منذ أن كنت صغير ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً
    Vamos à casa onde cresceste. Open Subtitles لماذا لا نذهب لنرى المنزل الذى نشأت فيه؟
    Não sei se te ensinaram isto lá na terra das fadas e das... histórias de encantar onde, obviamente, se não cresceste lá... pelo menos passaste a maior parte dos teus Verões... Open Subtitles لا أعلم إن كانوا علموك هذا في أرض أذيال الكلاب؟ حيث قضيت معظم الأجازات الصيفية إن لم تكن نشأت بها
    Não acredito o quanto cresceste em cinco anos. Ela... Open Subtitles لا أصدّق كم كبرتِ ...خلال 5 أعوام، إنّها
    Mas a forma como tu admitiste só me mostrou o quanto tu cresceste. Open Subtitles لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت
    Quando cresceste, vínhamos aqui com o pai. Open Subtitles عندما كبرتي كنتي، تأتين الى هنا مع أبيكي.
    Guarda-o. As mais importantes ferramentas... - cresceste à frente de câmaras. Open Subtitles إنّكَ تربيت أمام الكاميرات، ولا بد أنّكَ مُعتادٌ على هذا
    Não acredito que cresceste neste sítio. Open Subtitles لا يسعني التصديق أنكِ نشأتِ بهذه المنطقة
    Como é que cresceste na praia e nunca estiveste num barco? Open Subtitles كيف لك أن تكبر بجانب الشاطئ ولم تركب قارب بعد؟
    cresceste numa quinta. Os rapazes achavam que eras "fácil". Open Subtitles ترعرت في مزرعة حيث وجدوك الرجال بسرعة
    É parecido com o papá com o qual cresceste? Open Subtitles هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟
    Como é que cresceste com um pai assim e nunca soubeste quem ele era? Open Subtitles أنى لك أن تنشأي مع والد كهذا... دون أن تعرفي حقيقته أبداً؟
    Ao pensar com que pessoas cresceste, e ao olhar para ti, deixa-me orgulhosa. Open Subtitles عندما أفكر فيمن نشأتي معهم وأنظر إليك وأراك علي حقيقتك ذلك يشعرني بالفخر
    cresceste tanto aqui. Não vás embora. Fica mais algum tempo. Open Subtitles .لقد نضجتِ كثيرًا هنا .لا تغادري, ابقي لفترةٍ أطول
    Aposto que não cresceste em Miami. Open Subtitles اذن انت لم تنشأ في ميامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more