Se vocês quiserem que nós sejamos nós seremos culpados. | Open Subtitles | اذا تريدون أن نصبح مذنبين سوف نكون مذنبين |
Aqueles canalhas podiam não ser culpados dos crimes pelos quais foram presos, mas, com certeza, eram culpados de alguma coisa. | Open Subtitles | ربما أولئك الحثالة لم يكونوا مذنبين عن الجرائم التي سجنوا بسببها لكنهم كانوا بالتأكيد مذنبون عن شيء ما |
Através da exibição de arte e artefactos, podemos fomentar a criatividade e promover a inclusão, mas somos culpados da distorção histórica. | TED | من خلال عرض الفنون والقِطع الأثرية، يمكننا أن نثير الإبداع، وأن نعزز الإدماج، ولكننا مذنبون بالتحريف التاريخي. |
E nesta cidadezinha de merda, culpados ou inocentes, estamos lixados. | Open Subtitles | وبهذه البلده الصغيره اللعينه سواء مذنب او بريء,نحن ميتون |
Alguns chamam-no de "Homem-de-Lata", dizem que só anda atrás dos culpados. | Open Subtitles | إنه شبح رجل ميت. يقال أنه يسعى خلف المذنبين فقط |
Sim, os culpados devem pagar. Eu é que fiz asneiras. | Open Subtitles | نعم، المذنب يجب أن يدفع الثمن، فقد أفسدت الأمور |
Os inocentes vão mostrar alívio nos próprios comportamentos e os culpados não. | Open Subtitles | الأبرياء ستظهر عليهما علامات إرتياح في منظرهم بينما المذنبون لن يظهروها |
E eu disse-te que, assim que o fizesses, estes dois passam de provavelmente inocentes para certamente culpados. | Open Subtitles | ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها، هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان صارا قطعاً مذنبين. |
Estou disposto a morrer por vocês... se se tornaram culpados pela paz. | Open Subtitles | أنا مستعدٌّ للموت من أجلكم فقط إذا أصبحتم مذنبين من السلام |
Senhores desta corte... julgar esses homens culpados seria um crime... a assombrá-los todos vocês pelo resto da vida. | Open Subtitles | السادة أعضاء المحكمة إعتبار هؤلاء الرجال مذنبين سيكون جريمة تطاردكم طول حياتكم |
E após cuidadosa deliberaçção, considero os réus culpados. | Open Subtitles | وبعد التروي والمناقشة وجدت أن المتهمين مذنبين ومسؤولين عما ورد ذكره في التحقيق |
Peço a esta corte... que julgue os acusados culpados... e que lhes imponha as penas previstas no código militar. | Open Subtitles | أيها السادة انا اطلب من المحكمة أن تحكم بأن المتهمين مذنبون و تطبق أقصى العقوبات المنصوص عليها في القانون العسكري |
- Três homens e um garoto. Como podes estar tão certo, Ben? E se não forem culpados? | Open Subtitles | ثلاث رجال وولد ، وهل تأكدت بأنهم مذنبون ؟ |
Mas os meus clientes eram culpados. | Open Subtitles | لكن موكلوني كانوا مذنبون بما في الكلمة من معنى |
Alguns de vocês podem sentir-se culpados por terem contribuído para a extinção do atum. | TED | يعتبر بعضكم نوعاً ما مذنب بمساهمتكم في زوال زرقاء الزعانف |
Em nome de todos nós, Sr. presidente, estou autorizado a nos declararmos culpados. | Open Subtitles | بالأصالة عنا جميعًا، سيدي الرئيس، فإنيّ مُخوَّل بالاعتراف أني مذنب. |
Há só os culpados os ignorantes e os azarados. | Open Subtitles | لا يوجد سوى المذنبين الجهله و غير المحظوظين |
E é meu trabalho fazer justiça encontrando o culpado ou os culpados. | Open Subtitles | ووظيفتي أن أجلب المذنب أو المذنبين إلى العدالة |
É o tipo de advogado que os culpados contratam. | Open Subtitles | أنت من نوع المحامين الذي يُوكله الاشخاص المذنبون |
Estes tipos são culpados de evasão fiscal, não de invasão residencial. | Open Subtitles | يا رجل، هؤلاءِ يبدون مُذنبين بالغش الضريبي، وليس الغزو المنزلي. |
O Ministro Yin, e seu filho Yin Sun são culpados dos seguintes crimes: | Open Subtitles | الوزير ين وابنه ين صن مذنبان في الجرائم التالية |
Foram declarados culpados e foram enviados agentes para os apanhar. | Open Subtitles | .قد تم الإعلان عن إدانتهم بأنهم قطاع الطريق |
Claro, o Dr. Cox e eu estávamos a sentir-nos culpados, mas se o Turk não queria falar sobre isso, nós estávamos safos. | Open Subtitles | طبعا د.كوكس و أنا شعرنا بالذنب بسبب ذلك. و لكن اذا كان تورك لا يريد التحدث عن ذلك فنحن موافقون. |
Eles pensam que são culpados, como se nós já soubéssemos. | Open Subtitles | يزعمون أنه مذنباً, كما لو كنا نعرف هذا الأمر هذا الأمر |
Quanto mais negarem, mais culpados vão parecer. | Open Subtitles | كلما أنكروا الامر، كلما كان ذنبهم أوضح |
Por este meio anuncio que os culpados pelo incêndio da nossa amada cidade são essa seita imunda que se apelida de cristã. | Open Subtitles | سأعلن هنا أن ذنب إحراق مدينتنا الحبيبة روما يقع على عاتق الطائفة الكريهة |
O coronel informou que todos os culpados foram detidos. | Open Subtitles | أعلمهم الكولونيل أن كل الأطرف المذنبة تم القبض عليها. |
O veredicto é que os acusados são culpados de cometerem feitiçaria. | Open Subtitles | قررنا بالإجماع أن المشتبه بهم مُذنبون بتهمة السحر |