Quatro longos minutos para o Arsenal e curtos para o Real Madrid. | Open Subtitles | اربع دقائق طويلة جدا لأرسنال. اربع دقائق قصيرة جدا لريال مدريد |
Se estiver tudo bem, dois curtos e um longo. | Open Subtitles | الأمور جيّدة، مرّتين لمدة قصيرة ومرّة لمدة طويلة. |
Quando os telómeros ficam demasiado curtos, uma célula deixa de poder dividir-se e morre. | TED | عندما تصبح التيلوميترات قصيرة للغاية، فلا يمكن للخلية أن تنقسم بعدها ثم تموت. |
Às vezes, estes comboios curtos não tocam no terceiro carril. | Open Subtitles | أحياناً في هذه القطارات القصيرة لا تلامس السكة الثالثة |
E para piorar ainda mais as coisas, a maioria dos textos que temos são extremamente curtos. | TED | وما يجعل الأمور أسوأ ، لدينا الكثير من النصوص القصيرة للغاية. |
Porque é que sou o único a vestir calções de ganga curtos? | Open Subtitles | لماذا أنا الوحيد الذي عليه لبس بنطلون قصير ؟ |
Loira bonita. Deus, adoro loiras. Principalmente as de cabelos curtos. | Open Subtitles | إننى أفضل الشقراوات خاصة ذات الشعر القصير |
Durante cerca de 15 anos, lutei, por curtos períodos de tempo, em Caxemira e na Birmânia, para além do Afeganistão. | TED | لمدة تقارب 15 سنة، قاتلت لفترات قصيرة في كشمير وبورما، إلى جانب أفغانستان. |
Eu tenho membros curtos e feições acondroplásticas, a minha testa e o meu nariz. | TED | لدي أطراف قصيرة وملامح وجه أوكندروبلاستية، جبهتي وأنفي. |
Estes códigos virais são depois copiados em pedaços curtos de ARN. | TED | تُنسَخ هذه الشيفرات الفيروسيّة على شكل قطع قصيرة من الحمض النووّي الريبوزي. |
Parecem limites arbitrariamente curtos, quando pensamos na quantidade de tempo do universo. | TED | تبدو هذه وكأنها حقًا حدود اعتباطية قصيرة عندما تفكرون في الوقت الإجمالي في الكون. |
O seu irmão, David, passou por vários dos melhores colégios do Leste por curtos períodos de tempo, e por vários casamentos que duraram ainda menos. | Open Subtitles | أخوه ديفيد درس في عدة جامعات شرقية متميزة لفترات قصيرة وتزوج عدة مرات لفترات أقصر |
Esses são vestidos de guerra, acho que estão demasiado curtos. | Open Subtitles | تلك بدل القتال أخشى أن تكون قصيرة قليلاً |
E faço uma brinde a Zachary, sejam curtos os seus dias na prisão. | Open Subtitles | واقدمه لزاكاري .قد تكون أيامه في السجن قصيرة |
Como na maioria dos mergulhões, eles são curtos e grossos. | Open Subtitles | كحال أجنحة الطيور الغوّاصة بأسرها، فإنها قصيرة وثخينة. |
Foi quando ficaram na moda os vestidos curtos e sem mangas e os membros das mulheres passaram a ser visíveis, abertos ao escrutínio público. | TED | عندما ظهرت موضة التنانير القصيرة والأثواب عارية الذراعين، وبدأت أطراف النساء الظهور فجأة، ومكشوفة للتدقيق العام. |
Os intervalos mais curtos estão sinalizados por pequenos segmentos de rebordo preto. | Open Subtitles | تم الإشارة الى الثغرات القصيرة بمقاطع صغيرة سوداء اللون |
Tal qual vestidos curtos este ano, vestidos compridos no próximo. | Open Subtitles | تماما مثل الفساتين القصيرة هذا العام والفساتين الطويلة في العام المقبل |
Mulheres casadas não usam calções tão curtos. | Open Subtitles | النساء المتزوجات لا يلبسن القصير، هذا قصير |
"De mochila às costas pela Europa, com um tipo de pernas em arco com calções curtos". | Open Subtitles | حزم الحقائب عبر أوروبا مع رجل ذو رجلين مقوّستين في سروال قصير |
Mas ele começou a agir de uma maneira estranha, disse que eu devia cortar o cabelo, que gostava de mulheres com cabelos curtos, o que era estranho. | Open Subtitles | ولكنه بدا يتصرف بغرابه, يخبرني بأنني على ان اقص شعري وانه يفضل المرأه ذات الشعر القصير وهذا غريب. |
O destino leva-nos por caminhos curtos e longos e leva-nos a lugares estranhos. | Open Subtitles | القدر يقودنا أسفل الدروب لمدة طويلة وقصيرة ويأخذنا إلى أماكن غريبة. |
Escreveu alguns contos curtos bons, mas nada desde então. | Open Subtitles | لقد قامت بكتابة قصتين قصيرتين جيدتين. لكن لا شيء بعدها |
Não estão a pressionar. Vamos fazer passes curtos e ganhar terreno. | Open Subtitles | هم يتلاعبون بنا لنخسر لنمرر تمريرات قصيره ونكسب بعض الأمتار |
Os casamentos foram cada vez mais curtos, mas os acordos foram sendo cada vez mais dispendiosos. | Open Subtitles | فترات الزواج تقصر و تقصر و التسويات تصبح أكبر و أكبر |