"curtos" - Traduction Portugais en Arabe

    • قصيرة
        
    • القصيرة
        
    • قصير
        
    • القصير
        
    • وقصيرة
        
    • قصيرتين
        
    • قصيره
        
    • تقصر
        
    Quatro longos minutos para o Arsenal e curtos para o Real Madrid. Open Subtitles اربع دقائق طويلة جدا لأرسنال. اربع دقائق قصيرة جدا لريال مدريد
    Se estiver tudo bem, dois curtos e um longo. Open Subtitles الأمور جيّدة، مرّتين لمدة قصيرة ومرّة لمدة طويلة.
    Quando os telómeros ficam demasiado curtos, uma célula deixa de poder dividir-se e morre. TED عندما تصبح التيلوميترات قصيرة للغاية، فلا يمكن للخلية أن تنقسم بعدها ثم تموت.
    Às vezes, estes comboios curtos não tocam no terceiro carril. Open Subtitles أحياناً في هذه القطارات القصيرة لا تلامس السكة الثالثة
    E para piorar ainda mais as coisas, a maioria dos textos que temos são extremamente curtos. TED وما يجعل الأمور أسوأ ، لدينا الكثير من النصوص القصيرة للغاية.
    Porque é que sou o único a vestir calções de ganga curtos? Open Subtitles لماذا أنا الوحيد الذي عليه لبس بنطلون قصير ؟
    Loira bonita. Deus, adoro loiras. Principalmente as de cabelos curtos. Open Subtitles إننى أفضل الشقراوات خاصة ذات الشعر القصير
    Durante cerca de 15 anos, lutei, por curtos períodos de tempo, em Caxemira e na Birmânia, para além do Afeganistão. TED لمدة تقارب 15 سنة، قاتلت لفترات قصيرة في كشمير وبورما، إلى جانب أفغانستان.
    Eu tenho membros curtos e feições acondroplásticas, a minha testa e o meu nariz. TED لدي أطراف قصيرة وملامح وجه أوكندروبلاستية، جبهتي وأنفي.
    Estes códigos virais são depois copiados em pedaços curtos de ARN. TED تُنسَخ هذه الشيفرات الفيروسيّة على شكل قطع قصيرة من الحمض النووّي الريبوزي.
    Parecem limites arbitrariamente curtos, quando pensamos na quantidade de tempo do universo. TED تبدو هذه وكأنها حقًا حدود اعتباطية قصيرة عندما تفكرون في الوقت الإجمالي في الكون.
    O seu irmão, David, passou por vários dos melhores colégios do Leste por curtos períodos de tempo, e por vários casamentos que duraram ainda menos. Open Subtitles أخوه ديفيد درس في عدة جامعات شرقية متميزة لفترات قصيرة وتزوج عدة مرات لفترات أقصر
    Esses são vestidos de guerra, acho que estão demasiado curtos. Open Subtitles تلك بدل القتال أخشى أن تكون قصيرة قليلاً
    E faço uma brinde a Zachary, sejam curtos os seus dias na prisão. Open Subtitles واقدمه لزاكاري .قد تكون أيامه في السجن قصيرة
    Como na maioria dos mergulhões, eles são curtos e grossos. Open Subtitles كحال أجنحة الطيور الغوّاصة بأسرها، فإنها قصيرة وثخينة.
    Foi quando ficaram na moda os vestidos curtos e sem mangas e os membros das mulheres passaram a ser visíveis, abertos ao escrutínio público. TED عندما ظهرت موضة التنانير القصيرة والأثواب عارية الذراعين، وبدأت أطراف النساء الظهور فجأة، ومكشوفة للتدقيق العام.
    Os intervalos mais curtos estão sinalizados por pequenos segmentos de rebordo preto. Open Subtitles تم الإشارة الى الثغرات القصيرة بمقاطع صغيرة سوداء اللون
    Tal qual vestidos curtos este ano, vestidos compridos no próximo. Open Subtitles تماما مثل الفساتين القصيرة هذا العام والفساتين الطويلة في العام المقبل
    Mulheres casadas não usam calções tão curtos. Open Subtitles النساء المتزوجات لا يلبسن القصير، هذا قصير
    "De mochila às costas pela Europa, com um tipo de pernas em arco com calções curtos". Open Subtitles حزم الحقائب عبر أوروبا مع رجل ذو رجلين مقوّستين في سروال قصير
    Mas ele começou a agir de uma maneira estranha, disse que eu devia cortar o cabelo, que gostava de mulheres com cabelos curtos, o que era estranho. Open Subtitles ولكنه بدا يتصرف بغرابه, يخبرني بأنني على ان اقص شعري وانه يفضل المرأه ذات الشعر القصير وهذا غريب.
    O destino leva-nos por caminhos curtos e longos e leva-nos a lugares estranhos. Open Subtitles القدر يقودنا أسفل الدروب لمدة طويلة وقصيرة ويأخذنا إلى أماكن غريبة.
    Escreveu alguns contos curtos bons, mas nada desde então. Open Subtitles لقد قامت بكتابة قصتين قصيرتين جيدتين. لكن لا شيء بعدها
    Não estão a pressionar. Vamos fazer passes curtos e ganhar terreno. Open Subtitles هم يتلاعبون بنا لنخسر لنمرر تمريرات قصيره ونكسب بعض الأمتار
    Os casamentos foram cada vez mais curtos, mas os acordos foram sendo cada vez mais dispendiosos. Open Subtitles فترات الزواج تقصر و تقصر و التسويات تصبح أكبر و أكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus