E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. | Open Subtitles | أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً |
Führer, você fez-me a mulher mais feliz da Alemanha. | Open Subtitles | سيدى الفوهرر، جعلتني أكثر النساء سعادة في ألمانيا |
Vi muita coisa, a maior parte da Alemanha. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير من الاشياء معظمها قادم من المانيا |
Aqui vai a minha imitação de uma mulher da Alemanha de Leste. | Open Subtitles | كيف حالك أيها الألماني؟ هذا انطباعي الأول عن المرأة الريفية الألمانية |
Vai-me custar uma bela quantia para a tirar da Alemanha... | Open Subtitles | سوف أتكلف الكثير من المال كى أخرجها من ألمانيا |
E, mais cedo ou mais tarde, isto fará parte da Alemanha. | Open Subtitles | و عاجلا أم آجلا ، سيكون المكان جزءً من ألمانيا |
O avô trouxe-a da Alemanha Oriental, quando ainda existia uma Alemanha Oriental. | Open Subtitles | جدي جلبها من ألمانيا الشرقية قديما عندما كانت هناك ألمانيا الشرقية |
A CIA vai exfiltrá-lo da Alemanha antes de fazerem essa ligação? | Open Subtitles | إذاً الإستخبارات ستهربه من ألمانيا قبل أن يقوم بالإتصال ؟ |
Uma área do tamanho da Alemanha foi morta nos últimos 40 anos. | Open Subtitles | المساحة الإجمالية بحجم ألمانيا قد أهلكت خلال الأربعون عاماً التي مضت |
Nascido no sul da Alemanha numa família estável e respeitada, de classe média, era, em jovem, viciado em jogos de computador o que o acabou por levar à pirataria, | TED | ولد في جنوب ألمانيا لعائلة مستقرة و تحظى بالاحترام من الفئة المتوسطة، هوسه بالألعاب كمراهق قاده للقرصنه. |
Entre muitas outras coisas, a Alemanha herdou os arquivos da polícia secreta da Alemanha Oriental, conhecida por Stasi. | TED | من ضمن أمور أخرى، ورثت ألمانيا أرشيفات الشرطة السرية لألمانيا الشرقية، المعروفة بالستاسي. |
De facto, eu fazia contrabando de livros proibidos da Alemanha Ocidental para a Oriental. | TED | في الواقع هرّبت كتبا ممنوعة من غرب لشرق ألمانيا. |
E acabaste de nos falar da minha vizinha, de espiões e de informadores da Alemanha Oriental. | TED | وقد أخبرتنا توك عن جاري، الجواسيس والعملاء من ألمانيا الشرقية. |
Em 2020, é possível que a China consiga gerar todo o consumo de eletricidade da Alemanha, apenas com energia eólica e solar. | TED | وبحلول عام 2020 ستولد الصين إجمالي استهلاك ألمانيا من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح فقط. |
Advogados de França, engenheiros da Alemanha, arquitectos da Holanda, e agora, claro, soldados da América! | Open Subtitles | محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا |
Durante esse tempo, foram escritas novas Constituições para as nações derrotadas da Alemanha, Itália e Japão. | Open Subtitles | خلال هذا، ذستور جديد تم كتابته للهيئات المهزومة من المانيا واليابان |
Pensei que era a empregada da Alemanha de Leste. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّها كَانَت جاريتَها الألمانية شرقيةَ أَو شيء. |
Em 1 de Setembro... o território da Alemanha foi violado. | Open Subtitles | بالأول من سبتمبر لقد تم اختراق الحدود الألماني |
E ainda lhe estamos pedindo que nos guie... para a prisão mais fortemente guardada da Alemanha. | Open Subtitles | هذا ونحن نسأله أن يقودنا داخل أكثر السجون الالمانية حراسة |
Quatro meses antes Divisões da Alemanha enfrentam o exército aliado que avança | Open Subtitles | بعد اربعة اشهر قامت الفرق العسكريه الالمانيه بصد غزوات القوات الامريكيه |
Significa que nasci em 1964, numa pequena cidade da Alemanha. | TED | هذا يعني أنني ولدت في 1964 بمدينة ألمانية صغيرة. |