Não levantava um dedo da Bíblia para salvar um Zachary. | Open Subtitles | انه لن يرفع إصبعه الصغيرعن الكتاب المقدس لانقاذ زاكاري |
Quando lhe chamavam o cinto da Bíblia, não estavam a brincar. | Open Subtitles | عندما سمّوا هذا المكان بحزام الكتاب المقدس لم يكونوا يمزحون |
Alvejaste-o na cabeça. Enfiaste-lhe páginas da Bíblia na boca dele. | Open Subtitles | أطلقت عليه في الرأس وحشوت فمه بأوراق من الإنجيل. |
Será que as pessoas da Bíblia sabiam que iam aparecer na Bíblia? | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كان الناس من الانجيل علموا أنهم سيصبحون فيه |
Sabe, o cara da Bíblia. Diga apenas que sabe. | Open Subtitles | تعرف، الرجل من التوراة فقط قل بأنّك تعرفه |
O que acontece se tu és a luz orientadora no meio da rua, que me atinge, como esse tipo da Bíblia. | Open Subtitles | ماذا لو كنت الانوار العمياء التي تضئ وسط الطريق هذا يدهشني .. كالرجل الذي في الإنجيل |
Bom, se escolher um nome da Bíblia, não há como falhar. | Open Subtitles | لا يمكنك إلا أن تقوم بإنتقاء اسم من الكتاب المقدس. |
Nenhuma embalagem de fé, com referências da Bíblia para as provar. | TED | لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس. |
- Já ouvi muitos vendedores da Bíblia, mas você não só os fez temer a Deus, como os aterrorizou completamente. | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير من قوة خلفيات الكتاب المقدس لكنك لم تضع فيهم فقط الخوف من الله انت اخرجت منهم الخوف من الجحيم |
Sim, é o tipo da Bíblia com os casacos de muitas cores, certo? | Open Subtitles | نعم ، إنه الرجل ذو المعاطف المتعددة الألوان في الكتاب المقدس ، أليس كذلك؟ كلا |
Não era de surpreender, porque o pai costumava ler-lhe histórias da Bíblia, desde muito cedo, e ele conhecia-as muito bem. | Open Subtitles | لم يكن هذا غريبا لان والده اعتاد ان يقرا له قصص الكتاب المقدس منذ اعوامه الاولي وكان يعرف هذه القصص جيداً |
Não conheces o Livro da Revelação de S. João, o livro final da Bíblia, que profetiza o Apocalipse? | Open Subtitles | ألم تطلع على سفر الرؤيا للقديس يوحنا... السفر الأخير في الكتاب المقدس الذي يتنبأ بنهاية العالم؟ |
À outra metade, deram-lhes tópicos da Bíblia selecionados ao acaso. | TED | وأعطي النصف الآخر مواضيع منتقاة بعشوائية من الإنجيل. |
Devíamos vê-la na intenção original, como uma espécie de versão Scalia da Bíblia? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
Reconhecemos que partimos da Bíblia para os ensinar a pensar. | Open Subtitles | علينا أن نعترف بأننا نبدأ من الإنجيل لنُعلّمهم كيف يُفكرون |
E não versículos da Bíblia como a minha mãe me dava. | Open Subtitles | وليس آيات من الانجيل مثل التي كانت والدتي تعطيها لي |
Uma passagem da Bíblia num artefacto que diz ser extraterrestre. | Open Subtitles | أي مرور من التوراة على مصنوعة يدوية بأنّك تقول من الفضاء الخارجي. |
Em lado nenhum da Bíblia diz que eram três. | Open Subtitles | غير مذكور في أي مكان في الإنجيل أنهم كانوا ثلاثة |
É um código alfanumérico muito complexo baseado nos versículos em latim da Bíblia. | Open Subtitles | هذا هو رمز أبجدي معقد مَـبني عَلى آيـات من إنجيل لاتيني. |
Esta é uma questão que não sai da Bíblia, mas é uma coisa que tem sempre acompanhado a humanidade. | TED | هذه هي النقطة التي لم تذكر في الانجيل ولكن هناك شيء كان دوما يرتبط بالانسانية فيما يتعلق بذلك الامر |
Estamos a fugir do estudo da Bíblia como um casal de adoradores do Diabo. | Open Subtitles | نحن نَهْربُ مِنْ دراسة التوراةِ لا احب ان نبدو مثل شيطانان. |
TURISTA acha que se tivessem misturado histórias da Bíblia com contos de fadas daria pela diferença enquanto adulta? | Open Subtitles | لو أنهم بدّلوا قصص الكتاب المقدّس بالحكايات الخرافية أنك كنت ستعرفين الفرق بعد أن كبُرتى؟ |
Um dos Evangélicos perdidos da Bíblia. | Open Subtitles | إنّه واحد من الأناجيل المفقودة من الكتاب المُقدّس |
Estás a criticar citando partes da Bíblia e nem sequer sabes ler. | Open Subtitles | أنت تنقل أحكاماً من آيات الإنجيل وأنت لا تعرف كيف تقرأ |
ESTE PROGRAMA É UMA ADAPTAÇÃO DAS HISTÓRIAS da Bíblia QUE MUDARAM O NOSSO MUNDO | Open Subtitles | هذا المسلسل هو محاكاة لقصص" "الإنجيل التي غيرت عالمنا |
Não é o católico mais inteligente da Bíblia, ok? | Open Subtitles | أنه ليس المسيح المذكور فى الأنجيل .. حسننا؟ |
Citava versículos da Bíblia e gabava-se de ter matado muitas mulheres. | Open Subtitles | كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن |
Perguntou: "Reverendo, os milagres existem mesmo, ou serão as histórias da Bíblia fictícias, contos de fadas?" | Open Subtitles | سألت، "قسّ، هناك حقا مثل هذا الشيء كمعجزة، أو القصص في التوراة فقط تخيّلي؟ |