"da bíblia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكتاب المقدس
        
    • من الإنجيل
        
    • من الانجيل
        
    • من التوراة
        
    • في الإنجيل
        
    • من إنجيل
        
    • في الانجيل
        
    • التوراةِ
        
    • الكتاب المقدّس
        
    • الكتاب المُقدّس
        
    • آيات الإنجيل
        
    • الإنجيل التي غيرت
        
    • الأنجيل
        
    • عن الإنجيل
        
    • في التوراة
        
    Não levantava um dedo da Bíblia para salvar um Zachary. Open Subtitles انه لن يرفع إصبعه الصغيرعن الكتاب المقدس لانقاذ زاكاري
    Quando lhe chamavam o cinto da Bíblia, não estavam a brincar. Open Subtitles عندما سمّوا هذا المكان بحزام الكتاب المقدس لم يكونوا يمزحون
    Alvejaste-o na cabeça. Enfiaste-lhe páginas da Bíblia na boca dele. Open Subtitles أطلقت عليه في الرأس وحشوت فمه بأوراق من الإنجيل.
    Será que as pessoas da Bíblia sabiam que iam aparecer na Bíblia? Open Subtitles أتساءل ما إذا كان الناس من الانجيل علموا أنهم سيصبحون فيه
    Sabe, o cara da Bíblia. Diga apenas que sabe. Open Subtitles تعرف، الرجل من التوراة فقط قل بأنّك تعرفه
    O que acontece se tu és a luz orientadora no meio da rua, que me atinge, como esse tipo da Bíblia. Open Subtitles ماذا لو كنت الانوار العمياء التي تضئ وسط الطريق هذا يدهشني .. كالرجل الذي في الإنجيل
    Bom, se escolher um nome da Bíblia, não há como falhar. Open Subtitles لا يمكنك إلا أن تقوم بإنتقاء اسم من الكتاب المقدس.
    Nenhuma embalagem de fé, com referências da Bíblia para as provar. TED لم يكن لدي عبارات منمقة من الإيمان أقدمها لهم مع دلائل تثبتها من الكتاب المقدس.
    - Já ouvi muitos vendedores da Bíblia, mas você não só os fez temer a Deus, como os aterrorizou completamente. Open Subtitles لقد سمعت الكثير من قوة خلفيات الكتاب المقدس لكنك لم تضع فيهم فقط الخوف من الله انت اخرجت منهم الخوف من الجحيم
    Sim, é o tipo da Bíblia com os casacos de muitas cores, certo? Open Subtitles نعم ، إنه الرجل ذو المعاطف المتعددة الألوان في الكتاب المقدس ، أليس كذلك؟ كلا
    Não era de surpreender, porque o pai costumava ler-lhe histórias da Bíblia, desde muito cedo, e ele conhecia-as muito bem. Open Subtitles لم يكن هذا غريبا لان والده اعتاد ان يقرا له قصص الكتاب المقدس منذ اعوامه الاولي وكان يعرف هذه القصص جيداً
    Não conheces o Livro da Revelação de S. João, o livro final da Bíblia, que profetiza o Apocalipse? Open Subtitles ألم تطلع على سفر الرؤيا للقديس يوحنا... السفر الأخير في الكتاب المقدس الذي يتنبأ بنهاية العالم؟
    À outra metade, deram-lhes tópicos da Bíblia selecionados ao acaso. TED وأعطي النصف الآخر مواضيع منتقاة بعشوائية من الإنجيل.
    Devíamos vê-la na intenção original, como uma espécie de versão Scalia da Bíblia? TED هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل
    Reconhecemos que partimos da Bíblia para os ensinar a pensar. Open Subtitles علينا أن نعترف بأننا نبدأ من الإنجيل لنُعلّمهم كيف يُفكرون
    E não versículos da Bíblia como a minha mãe me dava. Open Subtitles وليس آيات من الانجيل مثل التي كانت والدتي تعطيها لي
    Uma passagem da Bíblia num artefacto que diz ser extraterrestre. Open Subtitles أي مرور من التوراة على مصنوعة يدوية بأنّك تقول من الفضاء الخارجي.
    Em lado nenhum da Bíblia diz que eram três. Open Subtitles غير مذكور في أي مكان في الإنجيل أنهم كانوا ثلاثة
    É um código alfanumérico muito complexo baseado nos versículos em latim da Bíblia. Open Subtitles هذا هو رمز أبجدي معقد مَـبني عَلى آيـات من إنجيل لاتيني.
    Esta é uma questão que não sai da Bíblia, mas é uma coisa que tem sempre acompanhado a humanidade. TED هذه هي النقطة التي لم تذكر في الانجيل ولكن هناك شيء كان دوما يرتبط بالانسانية فيما يتعلق بذلك الامر
    Estamos a fugir do estudo da Bíblia como um casal de adoradores do Diabo. Open Subtitles نحن نَهْربُ مِنْ دراسة التوراةِ لا احب ان نبدو مثل شيطانان.
    TURISTA acha que se tivessem misturado histórias da Bíblia com contos de fadas daria pela diferença enquanto adulta? Open Subtitles لو أنهم بدّلوا قصص الكتاب المقدّس بالحكايات الخرافية أنك كنت ستعرفين الفرق بعد أن كبُرتى؟
    Um dos Evangélicos perdidos da Bíblia. Open Subtitles إنّه واحد من الأناجيل المفقودة من الكتاب المُقدّس
    Estás a criticar citando partes da Bíblia e nem sequer sabes ler. Open Subtitles أنت تنقل أحكاماً من آيات الإنجيل وأنت لا تعرف كيف تقرأ
    ESTE PROGRAMA É UMA ADAPTAÇÃO DAS HISTÓRIAS da Bíblia QUE MUDARAM O NOSSO MUNDO Open Subtitles هذا المسلسل هو محاكاة لقصص" "الإنجيل التي غيرت عالمنا
    Não é o católico mais inteligente da Bíblia, ok? Open Subtitles أنه ليس المسيح المذكور فى الأنجيل .. حسننا؟
    Citava versículos da Bíblia e gabava-se de ter matado muitas mulheres. Open Subtitles كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن
    Perguntou: "Reverendo, os milagres existem mesmo, ou serão as histórias da Bíblia fictícias, contos de fadas?" Open Subtitles سألت، "قسّ، هناك حقا مثل هذا الشيء كمعجزة، أو القصص في التوراة فقط تخيّلي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more