Ajudaram-me ao longo dos anos, a sair da escuridão. | TED | ساعدوني على مدار السنوات على الخروج من الظلام. |
E uma vez que a mente toma conhecimento da escuridão do fundo... ..não se consegue enxergar mais nada | Open Subtitles | كلّ حياة لغز الاجابة بالنسبة لى هى معرفة تولد من الظلام هى ليست موجودة دائما لذا |
Estou prestes a arrastar este país da escuridão para a luz. | Open Subtitles | أوشكُ على إخراج هذه الدولة من الظلام, وإرشادها إلى الضوء |
Devem recomeçar do zero, repensar a edificação a partir do interior, da escuridão, como se começassem com uma massa de sombras. | Open Subtitles | أعيدوا الأمر من البداية تأملوا البناء من الداخل من الظلمة كما لو كانت تبدأ من مجمع الظلام |
Depois, iremos levar-te a Paris sob a protecção da escuridão. | Open Subtitles | بعد ذلك، فإننا سنخرجك من باريس تحت جنح الظلام. |
Porque tens uma luz na alma que te afasta sempre da escuridão. | Open Subtitles | هذا بِسبب أن لديكِ نور في روحك دائما ما يُبعدك عن الظُلمة |
Disseste que ele podia voltar da escuridão, como tu fizeste. | Open Subtitles | قلت إن بوسعه العودة من الظلام مثلما عدت منه. |
Só os podemos criar a partir da escuridão. | TED | ويمكننا انا نصنع هذا الشعور بجعل النفس تشعر وكانها خارجة من الظلام |
De repente, no meio da escuridão, do outro lado da praça, vi o brilho de espelhos iluminados pelo luar. | TED | وفجأة, خارجاً من الظلام من الجانب الآخر من الساحة رأيت لمعان المرايا العاكسة لضوء القمر |
Nascidos na anarquia, sequiosos de sangue, trememos ao pensar no que poderá surgir da escuridão. | Open Subtitles | ولد في الفوضوية، بعطش دمّ غير قابل للإخماد، نرتجف للإعتقاد الذي قد يرتفع من الظلام. |
Oh, yeah, Carl, eles sairam da tenda, e seguiram as vozes... e do meio da escuridão surgiu o... | Open Subtitles | أوه، نعم، كارل، يتركون الخيمة، وهم يتبعون الأصوات عندما يأتى من الظلام |
20 minutos depois, saíamos da escuridão e entrávamos na luz. | Open Subtitles | بعد 20 دقيقة، خرجنا من الظلام وإلى النور |
Guia-o para longe da escuridão, Senhor, e para perto da luz divina. | Open Subtitles | نسألك ان تخرجه من الظلام وإلى ضوئك القدسي. |
Ter medo da escuridão e rezar por uma luz, mas nada muda! | Open Subtitles | و ما زلت تخافين من الظلام و كل يوم ، تقفي تصلين للقليل من النور و لا تحصلي علي شئ |
Foi criado por alguém que acredita em espalhar a luz em vez da escuridão que o pai dele criou. | Open Subtitles | -أجل . لقد تربى من قبل أحد يؤمن بإنتشار الضياء، بدلاً من الظلمة التي خلقها والده الحقيقيّ. |
Sobreviveu ao dia, e depois, a coberto da escuridão, fomos buscá-lo naquela mesma noite, juntamente com o corpo de Tolliver Humphries. | Open Subtitles | لد نجى في هذا اليوم وتحت جنح الظلام إسترجعناه في هذه الليله |
A ânfora da escuridão serviu a minha espécie durante uma eternidade, mas agora percebo que devia ter sido destruída há muito tempo. | Open Subtitles | قارورة الظُلمة قد خدمت قومي من الأزل ولكنّي أدرك الآن أنه كان يجب تدميرها منذ عهدٍ طويل |
Nós precisamos da escuridão. Não podemos... | Open Subtitles | نحن بحاجة للظلام ، لا يمكننا فقط |
Não contaste a ninguém acerca da escuridão... Porque... | Open Subtitles | لم تخبر أحد عن الظلمة... |
Apesar da chuva e da escuridão, guiava surpreendentemente bem. | Open Subtitles | بشكل جيد مفاجئ على الرغم من المطر والظلام. |
No começo, meus filhos, a luz foi separada da escuridão... | Open Subtitles | في البداية , يا صغاري الضوء كان منفصلا عن الظلام |
A única maneira de lidarmos com as coisas que temos medo, é enfrentando-as, arrastá-las, esperneando e gritando para fora da escuridão, e destrui-las. | Open Subtitles | .. الطريقة الوحيدة للتعامل مع مخاوفك هي أن نواجهها لنسحبهم خارج الظلام وسيهلكون |
Quando percebermos a necessidade da escuridão, encontramo-lo. | Open Subtitles | ما إن نحله عن حاجته للظلمة سنجده |
...vindo da escuridão e a Escuridão virá para ser tudo. | Open Subtitles | جلبت من الضلام ولسوف يخيم علينا الضلام جميعآ |
Agora é um animal ferido a sair da escuridão. | Open Subtitles | الآن هو حيوان جريح، وضرب الخروج من الظلال. |
Aceitai estes símbolos da nossa fé, meu senhor, e afastai-nos da escuridão. | Open Subtitles | اقبل رموز إيماننا تلك يا إلهي وحررنا من الظلمات |