Devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية |
Um marco da ficção americana no início do século 20. | Open Subtitles | علامة مبكرة لقصص الخيال العلمي الأمريكي في القرن 20. |
É a verdade que veio da ficção. Lembra-te sempre disso. | Open Subtitles | .هي الحقيقة التي تاتي من الخيال .تذكر ذلك دائما |
Concordo com tudo, à excepção desta treta da ficção científica. | Open Subtitles | سأوافق على أي شيء باستثناء هذا.. هراء الخيال العلمي. |
Era como o melhor da ficção científica a tornar-se realidade. | TED | كانت كمخلوق الخيال العلمي الذي أصبح حقيقة. |
É um dos temas recorrentes da ficção científica. | TED | وهذه أحد الأفكار المهيمنة في الخيال العلمي. |
Não podemos ver as tramas da ficção, e eu adoro isso. É esta pequena ponta de ficção que colonizou o mundo real. | TED | لا تستطيع أن تجد الخطوط في الخيال، والتي أحبها. إنه قليل من الخيال هذه المستعمرة هي العالم الحقيقي. |
E esse momento supostamente honesto, acho eu, está ao serviço da mentira mas, supostamente, está no primeiro plano da artificialidade da ficção. | TED | وبالرغم من كونها لحظة صادقة، سأجادل، إنها في خدمة الكذب، ولكن من المفترض أن تصنع المقدمة في الخيال. |
O rigor desta temperatura tem sido questionado mas isso não diminui o estatuto do romance enquanto obra-prima da ficção distópica. | TED | طُرحَت العديد من التساؤلات حول دقّة درجة الحرارة، لكن هذا لا يقلّل من مكانة الرواية كتحفة من الخيال البائس. |
Grande parte da ficção científica apresenta heróis brancos que rebentam com extraterrestres ou salvam pessoas de cor. | TED | في العادة يكون أبطال قصص الخيال العلميّ ذكورًا بيضًا الذين يقضون على الفضائيين أو ينقذون الضحايا ذوي البشرة الداكنة. |
Para Butler, a imaginação não era apenas para plantar as sementes da ficção científica era também uma estratégia para sobreviver a um mundo injusto | TED | لبتلر لم تكن المخيلة محضَ مصدرٍ لقصص الخيال العلمي بل أيضًا وسيلةً للنجاة في عالمٍ غير عادل بطريقتها الخاصة. |
Muita da ficção científica especula acerca de tecnologias, sociedades, problemas sociais, o que está além do nosso planeta, o que está dentro dele. | TED | يتنبأ قسم كبير من الخيال العلمي بالمسائل التكنولوجية، والاجتماعية، ومشاكلها، وما يتخطى كوكبنا وما يشمله. |
Os meus pais são imigrantes nigerianos e eu fui criada nos EUA, um dos berços da ficção científica clássica. | TED | ولدت في عائلة من والدين نيجيريين مهاجرين، ونشأت في الولات المتحدة، أحد مهاد الخيال العلمي الكلاسيكي. |
Será porque acho que é interessante ou porque me sinto fascinado estranhamente, pelas histórias da ficção científica dos séculos XVII e XIX? | TED | هل هذا فقط لأنني أعتقد بأنه رائع، أو لأنني مندهش بقصصِ الخيال العلمي في القرنين السابع عشر والتاسع عشر؟ |
Ao contrário da ficção científica interestelar, os seres humanos de Herbert conquistaram o universo sem computadores. | TED | على خلاف أغلب قصص الخيال العلمي بين النجميّة، فإن أشخاص هربرت غزوا النجوم دونما أية حواسيب. |
Bem, a vida é diferente da ficção, algumas vezes. | Open Subtitles | حسنا, الحياه غريبه اغرب من الخيال احيانا |
Contando a história da vida do meu pai... era impossível separar realidade da ficção... o homem do mito. | Open Subtitles | في رواية قصة حياة أبي مستحيل فصل الحقيقة عن الخيال او الرجل عن الأسطورة |
Precisamos da desculpa da ficção para encenar o que realmente somos. | Open Subtitles | نحن نحتاج إلى مبرر الخيال لعرض وممارسة ما نحن عليه بالفعل |
Como se algo saído da ficção científica o corpo frutuoso do cordyceps irrompe da cabeça da formiga. | Open Subtitles | الذي يجعله من الخيال العلمي الجسم المثمر للكورديكيبس يَنفجرُ مِنْ رأسِ النملةَ |
Talvez, embora a história da ficção científica não esteja do seu lado. | Open Subtitles | ربما بالرغم من أن تاريخ الخيال العلمي ليس في صفك |