ويكيبيديا

    "da humanidade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • البشرية
        
    • الإنسانية
        
    • للبشرية
        
    • للبشر
        
    • الانسانية
        
    • الجنس البشري
        
    • البشريه
        
    • من البشر
        
    • للإنسانية
        
    • البشرى
        
    • الإنسانيةِ
        
    • البشريّة
        
    • العرق البشري
        
    • البشريةِ
        
    • للبشريّة
        
    Eu acredito que as empresas farão avançar a grande massa da humanidade. TED و انا اؤمن بأن الاعمال ستحرك كتلة البشرية العظيمة الى الامام
    No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. TED في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة.
    Ter esperança não significa sermos ingénuos de forma otimista que ignoramos a tragédia dos males da humanidade. TED أن تكون مفعماً بالأمل لا يعني أن تكون متفائلاً ساذجاً وتتجاهل المأساة التي تواجهها الإنسانية.
    A tentativa mais ambiciosa da humanidade para compreender a evolução. Open Subtitles المحاولة الأكثر طموحا للبشرية لنفهم كيف أصبحنا موجودون هنا
    Não nos levará mais longe, em termos de expansão geral da humanidade no espaço, do que estávamos há 50 anos. TED وسوف لن يترك لنا أي زيادة في التوسع العام للبشر في الفضاء اكثر مما كنا عليه قبل 50 عاما.
    Somos os filhos da humanidade, o que faz deles nossos pais. Open Subtitles نحن اطفال الانسانية , فذلك يجعلهم ابائنا علي اي حال
    O atum-rabilho foi venerado pelos homens em toda a história da humanidade. TED الآن زرقاء الزعانف يتم تبجيلها بواسطة الانسان عبر تاريخ البشرية كله
    Num planeta sem nome, uma experiência super secreta correu muito mal, tu és a última esperança da humanidade. Open Subtitles على كوكب لا يملك إسمًا، تجربة عالية السرية تحوّلت لشيء فظيع أنت هو أمل البشرية الأخير
    O destino da humanidade pode mudar, numa única batalha. Open Subtitles يُمكن لقدر البشرية أن يتحول في معركةٍ واحدة.
    Religião a força mais potente, na História da humanidade. Open Subtitles الدين, القوة ذات السلطة الأكبر في قصة البشرية.
    Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    Nós, o povo, os jurados que vão julgar Clay Shaw, representamos a esperança da humanidade contra o poder dos governantes. Open Subtitles نحن الشعب, و نظام هيئة المحلفين الجالسون للحكم على كلاي شو أنتم تمثلون أمل الإنسانية ضد سلطة الحكومة
    Acredito piamente que a religião prejudica o progresso da humanidade. Open Subtitles أنا بالتأكيد وبأمانة أعتقد أن الدين مُعرقل لتقدُّم الإنسانية
    Porque, afinal de contas, a ciência é o melhor esforço da humanidade para descobrir a verdade sobre o nosso mundo, sobre a nossa própria existência. TED لانه في الأخير، فالعلم هو أفضل جهد للبشرية لكشف الحقيقة عن عالمنا، حول وجودنا.
    Se alguma vez pensámos que era possível construir uma Internet isolada do lado negro da humanidade, estávamos enganados. TED لو اعتقدنا في أي وقتٍ أننا نستطيع إنشاء شبكة إنترنت معزولة عن الجانب المظلم للبشرية فقد كنا مخطئين.
    Conseguimos ver não só a vasta extensão da Natureza, como também o movimento irrequieto da humanidade. TED فتمكننا ليس فقط من رؤية الزخم الهائل للطبيعة، بل أيضًا من رؤية الحركة المتواصله للبشرية.
    Por fim, passaram das franjas das comunidades para dentro de casa, tornando-se o primeiro animal domesticado da humanidade. TED في النهاية انتقلوا من التهميش في مجتمعاتنا إلى داخل منازلنا، ليصبح أول حيوان أليف للبشر.
    Estamos ansiosos pela próxima missão e por futuras explorações de sucesso ao espaço, pela humanidade e pelo futuro da humanidade. Open Subtitles نحن هنا في ناسا نتطلع للرحلة القادمة للمكوك ولاكتشافات ناجحة للفضاء من أجل الانسانية ولأجل مستقبل الانسانية
    Nunca na história da humanidade foi tão fácil alcançar milhares de pessoas do globo inteiro, em poucos segundos. TED لم يشهد الجنس البشري قبلاً هذه السهولة في الوصول إلى الملايين حول العالم في لحظات قليلة.
    Estamos prestes a reescrever toda a História da humanidade. Open Subtitles نحن في صدد إعادة كتابة تاريخ البشريه برمته
    Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. TED هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم.
    Dedico-me a esta missão porque a forma como os médicos praticam a medicina continua a fomentar uma visão falsa e tóxica da humanidade. TED فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية.
    Temos pela frente a maior busca naval da história da humanidade. Open Subtitles و تجرى حاليا اكبر عملية بحث بحرى فى التاريخ البشرى
    Por estar no meio do movimento e do buliço da humanidade. Open Subtitles لِكي اَكُونَ في وسطِ الدوران وتسرعِ الإنسانيةِ.
    Infelizmente, esta reviravolta irónica pode ver a morte da humanidade. TED للأسف، إن التحوّل الساخر هذه المرة يهدد بفناء البشريّة.
    A luta pela sobrevivência da humanidade ainda agora começou. Open Subtitles ‫الكفاح من أجل العرق البشري ‫قد بدأ للتو
    O poder invencível para comandar o amor da humanidade. Open Subtitles القوَّة التى لا تُقْهر للهيمنة على حبِّ البشريةِ
    O Director do Louvre era inimigo da humanidade? Open Subtitles الحكومة ، بل سيكون عدوّاً للبشريّة جمعاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد