- Você dá-se conta da importância desta angariação de fundos? | Open Subtitles | هل تدرك فيكتور مدي أهمية هذا الحفل الخيري ؟ |
Estás ciente da importância deste "franchise" para o estúdio? | Open Subtitles | أنت تُدرك مدى أهمية هذا العمل الضخم للأستوديو؟ |
E é apenas quando corre mal que nos começamos a aperceber da importância das famílias para as crianças. | TED | فقط عندما تنشأ الآفات، نبدأ نحن بإدراك أهمية العائلة و الأطفال. |
Que isto seja uma lição para todos, da importância deste rapaz. | Open Subtitles | ليكن هذا درساَ لكم جميعاَ لأهمية هذا الصبي |
Eu tenho muita consciência da importância das emoções no equilíbrio das nossa vidas. | Open Subtitles | انا مدرك تماماً لأهمية المشاعر في خلق توازن في حياتنا |
E guardo estas histórias comigo para me lembrarem da importância da ciência, dos cientistas e dos pacientes. | TED | واحتفظت بهذه القصص معي لتذكيري بأهمية العلم و العلماء والمرضى. |
Não tenho de vos relembrar da importância desta descoberta. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج لتذكيركم بأهمية هذا الإكتشاف |
E há uma razão para isso. Nós, enquanto seres humanos, mesmo os que, por palavras, desdenham da importância da nossa privacidade, percebemos instintivamente a profunda importância disso. | TED | وهناك سبب لذلك، وهو أننا كبشر، حتى هؤلاء منا الذين يتفوهون بكلمات تنكر أهمية خصوصيتنا، نفهم بالفطرة أهميتها العميقة. |
(Risos) Mas, apercebendo-me, mais tarde, da importância do saneamento e da eliminação adequada dos dejetos, passámos para o ramo do saneamento. | TED | بعد أن أدركنا فيما بعد أهمية معالجة المياه والتخلص من الفضلات بإتقان، ذهبنا إلى محطة التنقية ومعالجة المياه. |
Saira e Asma são exemplos vivos da importância da inclusão e representação. | TED | سايرا وأسماء، هما مثال حي على أهمية الإدماج والتمثيل. |
Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. | TED | مرحبا، أنا هنا لأتحدث لكم عن أهمية الإشادة، و التقدير والشكر، وأن تكون محددا وصادقا. |
Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. | TED | تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة" |
A maioria das pessoas que nos dizem para prestar atenção ao nosso bem-estar falam da importância de dar nomes às nossas emoções. | TED | معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا. |
E ler isto deve fazer com que todos se apercebam da importância de utilizar esse voto. | Open Subtitles | وهذه القراءة يجب أن تعود لمنازلكم جميعا أهمية استخدام ذلك التصويت. |
Eu não posso fazer nada para te convencer da importância deste encontro. | Open Subtitles | لا أريد أن اؤكد عليك كثيرا أهمية هذا اللقاء |
Mas também não nos podemos esquecer da importância da segurança dos empregados. | Open Subtitles | لا نستطيع التشديد بما يكفي على أهمية أمان الموظف. |
Será preciso lembrar-te, Malcolm, da importância dessa iminente aliança com a Áustria? | Open Subtitles | "هل يجب أن أذكرك , "مالكوم بأهمية هذا التحالف مع استراليا؟ |
Também queria falar-vos de Godwin, Poe e Júlio Verne, porque penso que as histórias deles também nos falam da importância das histórias que contamos uns aos outros sobre o futuro, mais genericamente. | TED | أردت أيضًا إخباركم عن غودوين، وبو، وفيرن لأنني أعتقد أن قصصهم تخبرنا أيضًا بأهمية القصص التي نقولها لبعضنا البعض عن المستقبل بشكل عام. |
Vi o poder da canção de Duke com a juventude urbana — um público que eu, uma professora de meia idade já não espero prender— em termos de convencê-los da importância das florestas. | TED | رأيت قوة أغنية ديوك مع الشباب في المناطق الحضرية، جمهور، كما تعلمون ، أنا كأستاذة في منتصف العمر، أنا ليس لدي أمل في الوصول الى إقناعهم بأهمية البراري. |