"da importância" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أهمية
        
    • لأهمية
        
    • بأهمية
        
    - Você dá-se conta da importância desta angariação de fundos? Open Subtitles هل تدرك فيكتور مدي أهمية هذا الحفل الخيري ؟
    Estás ciente da importância deste "franchise" para o estúdio? Open Subtitles أنت تُدرك مدى أهمية هذا العمل الضخم للأستوديو؟
    E é apenas quando corre mal que nos começamos a aperceber da importância das famílias para as crianças. TED فقط عندما تنشأ الآفات، نبدأ نحن بإدراك أهمية العائلة و الأطفال.
    Que isto seja uma lição para todos, da importância deste rapaz. Open Subtitles ليكن هذا درساَ لكم جميعاَ لأهمية هذا الصبي
    Eu tenho muita consciência da importância das emoções no equilíbrio das nossa vidas. Open Subtitles انا مدرك تماماً لأهمية المشاعر في خلق توازن في حياتنا
    E guardo estas histórias comigo para me lembrarem da importância da ciência, dos cientistas e dos pacientes. TED واحتفظت بهذه القصص معي لتذكيري بأهمية العلم و العلماء والمرضى.
    Não tenho de vos relembrar da importância desta descoberta. Open Subtitles أنا لا أحتاج لتذكيركم بأهمية هذا الإكتشاف
    E há uma razão para isso. Nós, enquanto seres humanos, mesmo os que, por palavras, desdenham da importância da nossa privacidade, percebemos instintivamente a profunda importância disso. TED وهناك سبب لذلك، وهو أننا كبشر، حتى هؤلاء منا الذين يتفوهون بكلمات تنكر أهمية خصوصيتنا، نفهم بالفطرة أهميتها العميقة.
    (Risos) Mas, apercebendo-me, mais tarde, da importância do saneamento e da eliminação adequada dos dejetos, passámos para o ramo do saneamento. TED بعد أن أدركنا فيما بعد أهمية معالجة المياه والتخلص من الفضلات بإتقان، ذهبنا إلى محطة التنقية ومعالجة المياه.
    Saira e Asma são exemplos vivos da importância da inclusão e representação. TED سايرا وأسماء، هما مثال حي على أهمية الإدماج والتمثيل.
    Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. TED مرحبا، أنا هنا لأتحدث لكم عن أهمية الإشادة، و التقدير والشكر، وأن تكون محددا وصادقا.
    Bill Gates falou acerca da importância da educação e, em particular, acerca do modelo que o KIPP disponibilizava. TED تحدث بيل جيتس عن أهمية التعليم خاصة النموذج الذي كان يقدمه برنامج KIPP "المعرفة هي القوة"
    A maioria das pessoas que nos dizem para prestar atenção ao nosso bem-estar falam da importância de dar nomes às nossas emoções. TED معظم الذين يطلبون منّا أن نعير انتباهنا لصحتنا يتحدثون عن أهمية تسمية عواطفنا.
    E ler isto deve fazer com que todos se apercebam da importância de utilizar esse voto. Open Subtitles وهذه القراءة يجب أن تعود لمنازلكم جميعا أهمية استخدام ذلك التصويت.
    Eu não posso fazer nada para te convencer da importância deste encontro. Open Subtitles لا أريد أن اؤكد عليك كثيرا أهمية هذا اللقاء
    Mas também não nos podemos esquecer da importância da segurança dos empregados. Open Subtitles لا نستطيع التشديد بما يكفي على أهمية أمان الموظف.
    Será preciso lembrar-te, Malcolm, da importância dessa iminente aliança com a Áustria? Open Subtitles "هل يجب أن أذكرك , "مالكوم بأهمية هذا التحالف مع استراليا؟
    Também queria falar-vos de Godwin, Poe e Júlio Verne, porque penso que as histórias deles também nos falam da importância das histórias que contamos uns aos outros sobre o futuro, mais genericamente. TED أردت أيضًا إخباركم عن غودوين، وبو، وفيرن لأنني أعتقد أن قصصهم تخبرنا أيضًا بأهمية القصص التي نقولها لبعضنا البعض عن المستقبل بشكل عام.
    Vi o poder da canção de Duke com a juventude urbana — um público que eu, uma professora de meia idade já não espero prender— em termos de convencê-los da importância das florestas. TED رأيت قوة أغنية ديوك مع الشباب في المناطق الحضرية، جمهور، كما تعلمون ، أنا كأستاذة في منتصف العمر، أنا ليس لدي أمل في الوصول الى إقناعهم بأهمية البراري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more