Bem, nesse caso... é como a carícia morna da mão de uma mãe. | Open Subtitles | اوه, في هذه الحاله انه كلمسة دافئة من يد الأم |
A espada que cortou o anel da mão de Sauron | Open Subtitles | الشّفرة التي قطعت الخاتم من يد سورون |
Receba este anel da mão de Pedro e saiba que, pelo amor do Príncipe dos Apóstolos... | Open Subtitles | تلقي هذا الخاتم من يد بيتر واعرف أن من خلال الحب الأمير من حواري المسيح... |
Usou um molde de látex da mão de Genevieve, para tirar a impressão digital, para conseguir entrar na galeria. | Open Subtitles | إستخدمت إحدى تلك القوالب المطاطية من يد (جينيفيف) للحصول على بصمات الأصابع حتى تتمكن من اقتحام المعرض. |
BJK: Bem, em 2025, 75% da mão de obra mundial será da geração do milénio. | TED | بيلي جين: حسنا، في عام 2025، ستكون 75 بالمئة من القوة العاملة العالمية من جيل الألفية. |
Hoje, numa das áreas mais rurais da América, 30% da mão de obra da Chobani são imigrantes e refugiados. | TED | اليوم، في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا، 30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون. |
Mas por vontade dela, eu estaria em Volantis a tocar a minha harpa, e tu estarias sentado ali a comer amoras da mão de Roslin Frey. | Open Subtitles | أعزف على القيثارة وأنت جالس هناك، وتأكل ثمر العليق من يد (روزلين فراي). |
Diz então que precisamos de duas coisas para a invocação... energia congelada da mão de Zeus, e de um osso de um adorador dele. | Open Subtitles | نحتاج إلى غرضين لاستدعاءه طاقة مجمّدة من يد (زيوس) وعظمة عابد |