Por isso talvez funcione nos humanos da mesma forma. | TED | إذاً رُبما نجح الأمر على البشر بنفس الطريقة |
A minha carreira musical foi passada a tentar encontrar pessoas na internet, da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, | TED | لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق |
Ninguém fez nada. O Conselho de Segurança funciona hoje exatamente da mesma forma que funcionava há anos, quando eu estava lá, há 10 anos. | TED | مجلس الامن يقوم بعمله بنفس الطريقة حتى اليوم . كما كان يقوم بها منذ سنوات خلت عندما كنت هناك من 10 سنوات |
Eu já não te consigo olhar da mesma forma. | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع النظر أليكي بنفس الطريقة |
É exactamente da mesma forma como sempre me senti contigo. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط بنفس الطريقة لقد شعرت دائما عنك. |
da mesma forma que passo os outros, com os meus velhos constituintes. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي قضيت بها بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء |
da mesma forma que todos, só que nos esquecemos. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي وصلنا جميعاً هنا، لكننا نسينا |
Olha, ela olha para ele da mesma forma que eu. | Open Subtitles | أنها تنظر إليه بنفس الطريقة التي أنظر أليه بها |
Talvez os sete se tenham encontrado da mesma forma. | Open Subtitles | ربما هؤلاء السبعة وجدوا :بعضهم البعض بنفس الطريقة |
Tentou amar-me da mesma forma, mas não foi capaz. | Open Subtitles | حاول أن يحبني بنفس الطريقة ولكنه لم يستطع |
da mesma forma que sei que não vais aceitar o emprego. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي علمت فيها بأنّك لن تقبل بتلك الوظيفة |
Sabe que isto vai funcionar da mesma forma que eu sei. | Open Subtitles | أنت تعرف هذا سوف يعمل بنفس الطريقة التي حدث بها |
da mesma forma que alguém perde um camião carregado de armas. | Open Subtitles | لا أعرف بنفس الطريقة الذي خسروا بها شاحنة مليئة بالترسانة |
Talvez todas as ameaças não nos afetem da mesma forma. | Open Subtitles | لعل كل التهديدات لا تؤثر علينا جميعا بنفس الطريقة |
da mesma forma que você. Assumindo que é uma operação da "Graydal". | Open Subtitles | بنفس الطريقة التى اكتشفتى بها أنا أفترض أن هذه عملية جرايدال |
da mesma forma, os dois motores deviam ter sido encontrados relativamente intactos no Pentágono. | Open Subtitles | وبالمثل فالمحركان كان يجب أن يوجدا سليمين نسبيا فى وزارة الدفاع الأمريكية |
O impulso de responder da mesma forma é muito tentador, mas não é isso que queremos ser. | TED | ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه. |
Aqui, eu gostaria de propor que, da mesma forma que conseguimos reconstruir como eram as antigas cidades gregas com base apenas nalguns tijolos, as escritas de uma cultura são os registos arqueológicos, os fósseis do pensamento humano. | TED | هنا أود أن أقترح أنه وبنفس الطريقة التي تمكنا من خلالها إعادة بناء المدن اليونانية القديمة بالاستناد إلى عدد قليل من الطوب فقط، فإن كتابات الحضارة هي سجلات أثرية، وأحافير، من الفكر الإنساني. |
Mas, da mesma forma juiz que venham a ser julgados. | Open Subtitles | ولكن في نفس الطريق ل ق القاضي ليحاكم فيها |
Estou a falar em perdê-la da mesma forma que perdemos os dinossauros, perdê-la para sempre, para nunca mais ser vista. | TED | إنها نفس الطريقة التي فقدنا بها الديناصورات في الواقع فقداناها بحيث لن نراها مجددا أبدا |
Sim, e ela amava-me também, ainda que não da mesma forma. | Open Subtitles | أجل وأحبتني هي كذلك لكن ليس بالطريقة ذاتها |
As fêmeas se parecem exatamente da mesma forma que os machos, como você pode esperar, uma vez que machos não usam trajes especiais para competir um com o outro. | Open Subtitles | الإناث تشبه الذكور تماماً كما قد تتوقع بيد أن الذكور لا تستخدم بزات خاصة للتنافس مع بعضهم البعض. |
Quero que me ajude da mesma forma da mesma forma de antes. | Open Subtitles | ماذا تريدنى أن أفعل؟ أريدك أن تساعدنى بنفس الطريقه التى بنفس الطريقه التى ساعدتنى بها من قبل |
Não vai ser fácil olhar para as girafas novamente da mesma forma. | Open Subtitles | لن يكون من السهل أن تُجِيل النظر في الزرافات بنفس الطريق مرة أخرى |
Penso que a Silver Line está a ajudar os idosos da mesma forma que os Samaritans me ajudaram a mim. | TED | لذا أعتقد الان أن الخط الفضي يساعد كبار السن بالطريقة نفسها التي ساعديني بها السامريون |
Também aqui usámos a tecnologia, mas não para interligar as pessoas da mesma forma que as redes sociais. | TED | وهنا أيضا، قمنا باستعمال التكنولوجيا، ولكن ليس للتواصل مع الناس بنفس طريقة البرنامج الإجتماعي. |
Há 15 ou 20 anos, não o podia fazer da mesma forma. | TED | لم أكن لأفعل ذلك قبل 15 أو 20 سنة ماضية بطريقة مماثلة . |
Nas últimas semanas, temos encontrado corpos pela cidade que foram mortos da mesma forma. | Open Subtitles | في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها |
Amarão os vossos irmãos e irmãs da mesma forma, quando eles cometerem um pecado que não possa ser expiado sem derramarem o seu sangue? | Open Subtitles | ستحب اخوتك واخواتك على نفس النمط عندما ارتكبوا خطيئة لا تغتفر بدون اراقة دمهم ؟ |