ويكيبيديا

    "da minha vida a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من حياتي
        
    • من عمري
        
    • حياتي في
        
    • فترات حياتي
        
    Passei vários anos da minha vida a tentar proteger o meu país de crianças arrogantes como você. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    Passei quase 30 anos da minha vida a achar que não era importante para alguém importante para mim. Open Subtitles لقد أمضيتت 30 عاماً من حياتي وأنا أعتقد بأني غير هامة لشخص مهم للغاية في حياتي
    Passei a última década da minha vida a esconder-me da verdade. Open Subtitles لقد قضيت اخر 10 سنوات من حياتي اختبئ من الحقيقة
    Passei a primeira metade da minha vida a comprar esta porcaria e agora vou passar a segunda metade a livrar-me disto tudo. Open Subtitles امضيت النصف الاول من حياتي في جمع كل تلك الخردة والان سامضي النثف الثاني من حياتي بالتخلص من هذه الاشياء
    Passei 15 anos da minha vida a lutar pela nossa liberdade e de fazer amor onde e quando quiséssemos. Open Subtitles أمضيتُ 15 عاماً من عمري أناضل من أجل حقوقنا لكسب حريتنا ولأجعل الحب في كل مكان وزمان.
    Para o provar, passei dois anos da minha vida a tentar recuar cem anos, até ao ano de 1917, o ano da Revolução Russa. TED ولكي أثبتُ ذلك، أمضيتُ عامين من حياتي محاولًا العودة إلى قبل 100 عام، إلى عام 1917، عام الثورة الروسية.
    Passei os últimos 20 anos da minha vida a tentar encontrar uma forma de lá chegar. TED إيجاد طريقة لتحقيق ذلك هو ما كنت أعمل عليه طوال العشرين عامًا الماضية من حياتي.
    Tenho dedicado 12 anos da minha vida a trabalhar com refugiados. TED كما أني قضيت آخر 12 سنة من حياتي أعمل مع المهاجرين.
    Mas passei todos os momentos da minha vida a trabalhar pelos direitos de todas as mulheres para elas viverem todo o seu potencial. TED ولكنني استنفذت كل لحظة من حياتي في العمل من أجل حق كل امرأة في عيش حياتها لأقصى إمكانياتها.
    Porque é que, como bióloga evolucionistas, passei os últimos 10 anos da minha vida a aprender calão económico? TED ولماذا كعالمة أحياء تطورية قضيت الـ 10 سنوات الأخيرة من حياتي أدرس المصطلحات الاقتصادية؟
    Vou passar o resto da minha vida a pensar se o fiz. Open Subtitles إنني سوف أمضي ما بقي من حياتي أتساءل ما إذا فعلت ذلك
    Talvez seja, mas sai da minha vida a partir do ano 2000. Open Subtitles وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000.
    E eu não quero passar o resto da minha vida a ser perseguido por maus. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أقضي بقية من حياتي مع الأشرار مطاردة لي.
    Quero dedicar parte da minha vida a um novo propósito. Open Subtitles . أريد أن أخصص جزءاً من حياتي لهدف جديد
    Dei seis anos da minha vida a este lugar. Open Subtitles لقد منحت ست سنوات من حياتي لهذا المكان
    Não depois de ter passado 2 anos da minha vida a fazer coisas boas. Open Subtitles ليس بعد أن أمضيت عامين من حياتي أقوم بأعمال حسنة
    Não passei os últimos 5 anos da minha vida a trabalhar numa obra de arte para cair num mau bluff. Open Subtitles لم امض اخر 5 سنين من حياتي في العمل على تحفة فنية لكي اتراجع بسبب خدعة بسيطة
    Veja, estou a dar um ano da minha vida, a largar a família para trabalhar num assunto que significa mais do que pode imaginar, e a ideia de o fazer sem atingir o que quero, pessoalmente, Open Subtitles انظر، سأقدّم سنة من حياتي.سأغادر عائلتي لأعمل على مادّة موضوع تعني.. أكثر
    Estranho: passei a primeira metade da minha vida a não querer seguir os passos dele. Open Subtitles الغريب اني قضيت النصف الاول من عمري لا اريد ان امشي في خطاه
    - Olá. Passei grande parte da minha vida a tentar obter a aprovação do meu pai. Open Subtitles لقد قضيت أفضل فترات حياتي وأنا أحاول الحصول على رضاء والدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد