De qualquer forma, juntei-me a um bando de homens e miúdos da nossa cidade. | Open Subtitles | على أيّ حال، انضممت إلى مجموعة من الرجال والفتيان من بلدتنا |
Tu achas mesmo que alguém da nossa cidade está envolvido nisto? | Open Subtitles | اتظنون حقا ان احدا من بلدتنا مرتبط بالأمر؟ |
Só sei que é verdade, e mediante tais verdades, peço aos eleitores da nossa cidade que ponderem uma mudança. | Open Subtitles | لا أعرف ما أعرفه أنها الحقيقة وبناء على هذه الحقائق أطلب من ناخبي مدينتنا أن يتبنوا التغيير |
Excelentíssimo juiz, a juventude da nossa cidade precisa de uma oportunidade. | Open Subtitles | أي شاب من مدينتنا من الضروري أن يُعطى له فرصة |
E pertubar a paz da nossa cidade. | Open Subtitles | وعموماً ، تكدير السلم العام لمدينتنا الجميلة |
Há muito que nos orgulhamos da nossa cidade. | Open Subtitles | أننا فخورين ببلدتنا لأمد بعيد |
Naves do tamanho da nossa cidade atacaram outros planetas. | Open Subtitles | سفن أكبر من مدينتا التي هاجمت الكواكب الأخرى |
Del Fuegos! Já chega. E queremos que saiam da nossa cidade, agora. | Open Subtitles | لقد انتهيتم و نريدكم أن تخرجوا من بلدتنا الآن |
Um último modelo de cultura com o nome de um dos maiores benfeitores da nossa cidade. | Open Subtitles | مشعل دائم للثقافة يحمل اسم إحدى أكبر محسنون في بلدتنا. |
Mas aquece-me o coração, ver que as pessoas mais estimadas da nossa cidade, são tratadas da maneira que merecem. | Open Subtitles | ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه |
Fale-nos de outros problemas da nossa cidade. | Open Subtitles | أخبرينا عن بعض المشاكل التي تواجه بلدتنا |
Vou arrastá-lo para a cerimónia do tocar dos sinos no cemitério da nossa cidade natal. | Open Subtitles | سأستدرجه لاحتفاليّة قرع الأجراس في مقابر بلدتنا. |
não estaríamos prestes a desfrutar do mais significativo Festival de Natal da história da nossa cidade! | Open Subtitles | بدونها , لن نكون مستمتعين أفضل كرسمس مررنا به في تاريخ بلدتنا |
Os limites da nossa cidade são enormes, 1600 km quadrados, mas 24 km representam menos de 15 minutos. | TED | إن حدود مدينتنا هائلة، 620 ميل مربع، لكن 15 ميل في أقل من 15 دقيقة. |
Através de outra fonte de financiamento, estamos a redesenhar todas as ruas da nossa cidade para ficarem mais amigáveis dos peões. | TED | وبواسطة مصدر تمويل آخر، سوف نعيد تصميم كل شوارع مدينتنا الداخلية لكي تصبح عملية أكثر للمشاة. |
Alojámos 650 sem-abrigo crónicos, de saúde periclitante, que provavelmente morreriam nas ruas da nossa cidade. | TED | أوينا للآن أكثر من 650 متشرد بلا مأوى، ومعرضون للمرض، وبوضوح، أكثر عرضةً للموت في شوارع مدينتنا. |
Eu sou James Russell, a falar da nossa cidade e dos seus crimes... | Open Subtitles | معكم جيمس راسل في تقرير عن مدينتنا و جرائمها |
Estou a ligar por causa da recente destruição da nossa cidade. | Open Subtitles | أتصل بك بخصوص التدمير لمدينتنا |
O próximo Presidente da Câmara da nossa cidade: o Presidente Richmond. | Open Subtitles | "الحافظ الجديد لمدينتنا ، المحافظ "ريتشموند |
Dizem que é o símbolo da força da nossa cidade. | Open Subtitles | يعدّونه رمز قوة لمدينتنا |
Com a morte brutal há duas noites atrás, de Sam Bertram, um joalheiro de sucesso e empresário aqui, da nossa cidade, por mais de 35 anos, essa linha foi cruzada, e eu não irei descansar | Open Subtitles | بعد الميتة الوحشية لـ (سام بيرتام) قبل ليلتين الصائغ الناجح والمالك التجاري ببلدتنا لما يربو على 35 عاماً فقد تم تعدي الحدود وأنا بنفسي لن استريح... |
E ao não a encontrarem nas ruas da nossa cidade, o que fazem? | Open Subtitles | وعندما تعدمها في شوارع مدينتا فما الذي تفعله؟ |