Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. | TED | الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس. |
Quando sentimos medo e temos medo da perda somos capazes de coisas extraordinárias. | TED | حين نحس بالخوف ونخاف من الخسارة نكون قادرين على أمور استثنائية. |
Era ambicioso, impiedoso, encantador, e os temas da mudança e da perda são comuns a ambos os romances. | Open Subtitles | لقد كان طموحا ,قاس, جذاب وموضوعا التغيير و الخسارة أساسيان في كلتا الروايتان |
A promessa de amor, a dor da perda, a felicidade da redenção. | Open Subtitles | وعود الحب، الألم في الخسارة الاستمتاع بالوفاء |
A fadiga que sente é da perda de sangue. | Open Subtitles | الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم |
Lembrem-se, a experiência de ter Alzheimer acaba por ser resultado da perda de sinapses. | TED | تذكر، إن مرض ألزهايمر ينتج عن فقدان التشابكات العصبية. |
Sofrer a dor da perda. Sem meios para corrigir aquilo que foi feito. | Open Subtitles | للمعاناة من لدغة الخسارة يجب أن يكون الدافع على عكس المتوقع |
Isso pode decorrer da perda trágica de um filho ou pela incapacidade de poder tê-los. | Open Subtitles | ذلك ينبع اما من الخسارة الحزينة لطفلها او عدم قدرتها على انجاب طفل مطلقا |
"E a dor da perda foi tão intensa naquela noite, como foi o dia em que coloquei os olhos nela pela última vez." | Open Subtitles | وألم تلك الخسارة كان يؤلمني في تلك الليلة كما آلمني عندما تلاقت أعيننا لآخر مرة |
A psicologia da perda é tão devastadora, seja no mundo real ou cibernético. | Open Subtitles | سيكولوجية الخسارة فقط تماما ً كالتدمير سواء كان ذلك في العالم الحقيقي أو الإنترنت. |
Nunca vais livrar-te da perda, mas tens que ultrapassar essa raiva. | Open Subtitles | سوف لن تعمد الى التخلص من الخسارة و لكن يتوجب عليك أن تخلف في الماضي هذا الغضب .. |
Já deixei de me lamentar da perda. | TED | حزنت لما فيه الكفاية على الخسارة. |
Durante esse período, ela pintou o duplo auto-retrato "As Duas Fridas", que fala da angústia da perda e do sentimento de si mesma fragmentada. | TED | خلال هذه الفترة، رسمت كاهلو صورة الذات المزدوجة "الثنائيان" التي تتحدث عن آلام الخسارة والشعور بانفصال الشخصية. |
Quero o teu respeito mas compreendo a natureza da perda. | Open Subtitles | أريد إحترامك، لكنّي أفهم طبيعة الخسارة. |
Conheci demasiado cedo a dor do sofrimento, a dor da perda. | Open Subtitles | "لقد خبِرتُ بشكلّ مبكّر ألم المعاناة و ألم الخسارة" |
da perda. Que mais? | Open Subtitles | الخسارة, وماذا ايضا ؟ |
A perda de 15 anos , a dor da perda. | Open Subtitles | خسارة 15 سنة ألم الخسارة |
Ainda a recuperar do choque da perda do Senador Thomas Jordan, o Congresso já anunciou a realização duma investigação meticulosa do acidente, num esforço para apurar uma possível relação com a execução dos Shaw. | Open Subtitles | ما زالوا مضطربين من الخسارة (المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى (موت (جوردان |
Para compensar o rácio da perda de funções do cérebro e do corpo? | Open Subtitles | للتعويض عن فقدان التآذر الوظيفى بين المخ و الجسم؟ |
(Risos) Ok, vamos fazer uma pergunta. Falando da perda de peso, especificamente do peso, esta palestra é ao vivo. | TED | حسناً إليكم سؤالاً بمناسبة الحديث عن فقدان الوزن ، بالذات الوزن هذا الحديث مباشر . |