ويكيبيديا

    "da perspetiva" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من وجهة نظر
        
    • من منظور
        
    Penso que, da perspetiva de engenharia, se pensa em multiplicação. TED وأعتقد، من وجهة نظر هندسية، قد تفكر في التضاعف.
    Eu não me estava a ver da minha perspetiva, mas vívida e continuamente da perspetiva das respostas de outras pessoas para mim. TED لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي.
    da perspetiva económica, isto é um bom cálculo, não é, que deveríamos aplicar? TED من وجهة نظر اقتصادية، هذه حسبة جيدة، أليس كذلك، أينبغي أن نفعل هذا؟
    Chris Kluwe: Então, como podem ver, é uma pequena amostra de como é ser derrubado no campo de futebol da perspetiva de quem é derrubado. TED كريس كلو: إذًا كما ترون، إحساس بسيط بما يشبه تعرضكم لاصطدام في ملعب كرة قدم من منظور المعترض للخصم.
    Onde outros veem histórias de privação e fracasso económico, os viajantes visualizam a sua própria existência através da perspetiva da libertação e liberdade. TED بينما يراهم البعض قصصا للحرمان والفشل الاقتصادي، يرى الرحّالة وجودهم من منظور العتق والحرية.
    Mas depois, é necessário dar um passo atrás, para olhar tudo o que fizemos da perspetiva do leitor. TED ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف والنظر إلى أعمالكم من وجهة نظر القارئ.
    Sentir o mundo da perspetiva de uma máquina. TED منظور يتطلب أن نرى العالم من وجهة نظر الآلة.
    E planearam-no da perspetiva de clientes como a Jane, insistindo na responsabilidade e confiança. TED وأنها مصممة انها من وجهة نظر العملاء مثل جين نفسها، وتصر على المسؤولية والمساءلة.
    Temos de perceber a paz a partir da perspetiva das unhas dos pés. TED نحتاج أن نعى ونفهم السلام من وجهة نظر "أظافر القدم" هذه .
    Para isso, é preciso recuar à época anterior ao "crack", ao início dos anos 80, e observá-la da perspetiva do líder de um gangue. TED لتفعل ذلك، عليك أن تذهب إلى وقت ما قبل " الكراك الكوكايين"، في مطلع الثمانينيات، وننظر في الأمر من وجهة نظر زعيم عصابة.
    E, claro, todos sabemos que, no desporto, se apoiamos determinada equipa, não conseguimos evitar ver o jogo da perspetiva da nossa equipa. TED وبالطبع، كلنا نعلم أنه في الرياضة، إذا كنت مشجعًا لفريق معين، لايمكنك إلا أن تنظر للعبة من منظور فريقك.
    Podemos olhar para isto da perspetiva do nosso planeta, e tentar ver como se pareceria sem fronteiras, se apenas organizássemos a arte e a cultura. TED يمكنكم النظر إليها من منظور كوكبنا، لمحاولة معرفة ما الذي يبدو عليه دون حدود، إذا نظمنا الفنون والثقافة.
    Que tal vê-lo da perspetiva do cliente? Open Subtitles ما رأيك أن ترى الأمور من منظور العميل؟
    O conceito é que é filmado da perspetiva do bebé... Open Subtitles الحبكة هي يتم تصويرها من منظور الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد