Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. | TED | ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست. |
Vou acrescentar que, pessoalmente, beneficiei com a partilha da sabedoria do Ocidente, | TED | دعني اضف هنا اني شخصيا قد استفدت من مشاركة الحكمة الغربية |
Temos de ir ate ao hall da sabedoria rezar por perdao. | Open Subtitles | يجب علينا الذهاب إلى قاعة الحكمة ونصلي حتى ننال المغفرة |
Passámos por uma era revolucionária, a revolução industrial, uma era da informação, uma era do conhecimento, mas não estamos mais próximos de uma era da sabedoria. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Mas, com o tempo, partilhou os dons da sabedoria ocidental com o resto do mundo. | TED | ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم |
E qualquer trabalho moral está dependente da sabedoria prática. | TED | وأي عمل أخلاقي يعتمد على الحكمة العملية. |
Querida, posso dar-te uma amostra da sabedoria que vem nestes livros? | Open Subtitles | عزيزتي، هل لي أن أقدّم لك بعضاً من الحكمة الخالدة المختارة من هذه المجلدات؟ |
"Os sete pilares da sabedoria". | Open Subtitles | أخو الجدّ في ذلك الكتاب الرائع ركائز الحكمة السبعة |
Mencionaram o hall da sabedoria. e isto, nao e? | Open Subtitles | لقد تكلمت منذ قليل عن قاعة الحكمة أهذه هى .أليس |
Ele fará o discurso da sabedoria rústica a pena capital é a lei de Deus olho por olho. | Open Subtitles | سيعمل بكامل الحكمة التي تقول حكم الإعدام قانون الإله العين بالعين |
"Seja você mesmo." É impossível ver TV sem ouvir esta pérola da sabedoria. | Open Subtitles | لا تستطيع مشاهدة التلفزون من دون ان تحصل علي بعض من الحكمة |
Apenas o Livro da sabedoria na Elflândia sabe onde está | Open Subtitles | فقط كتاب الحكمة من مملكة الجان يعلم مكانه |
A barba branca mostra a idade da sabedoria e da experiência. | Open Subtitles | لحيته البيضاء تُظهر سنواتٍ من الحكمة والخبرة |
Um templo em honra de Atena, deusa da sabedoria, que se tornará um símbolo da democracia. | Open Subtitles | معبدٌ لأثينا آلهة الحكمة, و الذي سيُصبِحُ رمزاً للديمقراطية. |
Tens que encontrar a Torre da sabedoria e a sua imagem está aqui. Em algum sitio. | Open Subtitles | عليك أن تجد برج الحكمة وهذه المعلومة هنا ، في مكان ما |
Só estrada em excesso leva ao palácio da sabedoria. | Open Subtitles | فقط طريق الإنغماس يمكنه أن .يقودك إلى قصر الحكمة |
A idade é o preço da sabedoria. | Open Subtitles | التقدم في العمر هو الثمن الذي يُدفع لقاء الحكمة |
Atena, a deusa da sabedoria, muitas vezes desconfia da sua irmã promíscua. | Open Subtitles | أثينا الالهة الحكمة كانت دائمة الشك في أختها |
Não é bem o Lago da sabedoria, está mais para o Lago Sanitário. | Open Subtitles | حسناً ليس أقرب إلى بحيرة الحكمة , بل أقرب إلى بحيرة البول |
Eu sei, mas antes de morrer, vou dizer que chamei o Deus da sabedoria mas ele estava com medo de falhar na resposta. | Open Subtitles | بالتأكيد... ولكن قبل ان يقتلني ساخبره بانني طلبت من إله الحكمة ان يأتي ولكنه كان خائفاً مِن ان تكون اجابته خاطئه |