Este viaduto é um dos meus locais favoritos, estamos cerca de 2,5 m acima da superfície do High Line, percorrendo-o sob as copas das árvores. | TED | هذه إحدا الميزات المفضلة لدي، هذا الجسر حيث تكون على بعد ثمانية أقدام من سطح الهايلاين، تسير عبر مظلة أشجار. |
Em cima à direita, veem uma imagem tirada a 60 metros de altitude, pelo módulo, a 60 metros acima da superfície do cometa. | TED | أعلى ويمين الشاشة، ترون صورة التقطها المسبار على ارتفاع 60 مترًا، 60 مترًا من سطح المذنب. |
O giz é composto de plâncton que se afundou da superfície do mar até ao fundo do mar, portanto, 90% dos sedimentos aqui são esqueletos de seres vivos. Depois, há uma camada vermelha com milímetros de espessura e depois temos rocha escura. | TED | الطبشور نفسه متكون من العوالق التي سقطت من سطح البحر إلى قاعه لذلك تلك ال90 بالمائة من الترسب هنا يمثل هيكلا عظميا لجسم حي وبعد ذلك لديك تلك الطبقة البالغة 1 ميليمترا سمكا ثم هنالك الصخر الأسود. |
Lugares na terra firme ou perto da superfície do oceano têm a vantagem da exposição à luz do sol. | TED | المناطق التي تقع على اليابسة أو بالقرب من سطح البحر تمتاز بوصول ضوء الشمس لها، |
Milhares de milhões de vezes pedacinhos de sensações entraram da superfície do nosso corpo que estão sempre associadas a nós como o receptor, e isso resulta na sua incorporação em nós. | TED | بلايين الأحاسيس الصغيرة أتت من سطح جسمك وترتبط دائما معك كمُتلقي ، والتي تؤدي إلى تجسيدك. |
Que acontece se não saírem a tempo da superfície do cometa? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إن لم يرحلوا من سطح المذنب فى الوقت المحدد؟ |
Coronel, detecto a aproximaçao de dispositivos nao identificados provenientes da superfície do planeta. - Estao a aproximar-se de nós. | Open Subtitles | أرصد مقذوفات قادمة من سطح الكوكب وهي متجهة نحونا |
Senhor... estou a captar uma leitura de energia a vir da superfície do planeta. | Open Subtitles | سيدى , ألتقط إشاره طاقه مقرؤه من سطح هذا الكوكب |
Esta é a leitura mais precisa que nós podemos ter da superfície do fragmento | Open Subtitles | أفضل قراءة دقيقة نحصل عليها من سطح الشظية |
Esta luz viaja cerca de 150 milhões km a partir da superfície do Sol. | Open Subtitles | يسافر الينا هذا الضوء قرابة الـ 150 مليون كم من سطح الشمس |
O ar sobreaquecido, que sobe para cima a partir da superfície do deserto, distorce um cenário distante. | Open Subtitles | الهـواء السـاخن يرتفع من سطح الصحراء, محـرفـا المشهـد البعـيد |
Os cadáveres de baleia são uns dos maiores detritos que caem da superfície do oceano, e chamam-se carcaças de baleias. | TED | جثث الحيتان تعتبر من إحدى أكبر المخلفات التي تسقط من سطح المحيط وتسمّى ب"سقوط الحيتان". |
O oceano cobre quase 71% da superfície do nosso planeta, uns 360 milhões de quilómetros quadrados, uma área 36 vezes maior do que os EUA. | TED | يغطي المحيط قرابة 71% من سطح كوكبنا، قرابة 360 مليون كيلومتر مربع، مساحة تزيد عن مساحة 36 ولايات متحدة. |
Estamos a receber algumas leituras estranhas da superfície do planeta. o que raio foi aquilo? | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}إننا نتلقّى قراءات غريبة .من سطح الكوكب |
Mas, apesar de a água cobrir 71% da superfície do planeta, mais de metade da população mundial sofre de grande escassez de água pelo menos, um mês por ano. | TED | لكن على الرغم من أن المياه تغطي %71 من سطح الكوكب، فإن أكثر من نصف سكان العالم يواجهون نقصا حادا في المياه لشهر واحد في السنة على الأقل. |
A humidade que levanta-se como vapor de água da superfície do oceano é levada para o interior das terras pelo vento. | Open Subtitles | الندي، المرتفع علي هيئة بخار للماء من سطح البحر... يُعصف به للداخل بواسطة الرياح... . |
As florestas tropicais cobrem apenas 2% da superfície do planeta, | Open Subtitles | تُغطِّي الغابات المطرية 2% من سطح الكوكب... |