É importante reconhecer que isto é verdade só por virtude da velocidade. | TED | ومن المهم أن ندرك أن هذا صحيح بخصوص تأثير السرعة وحدها. |
O adesivo nunca irá liquefazer-se por completo, independentemente da velocidade. | Open Subtitles | لن تسيل المادة اللاصقة أبداً بغض النظر عن السرعة. |
O painel de instrumentos mostra a energia que se está a poupar em tempo real. O antigos demónios da velocidade passam a conduzir como avozinhas cautelosas. | TED | اللوحة التي توضح للسائق كم من الطاقة يوفر في لحظة استهلاكه جعلت محبي السرعة السابقين يقودون مثل جدات حذرات |
Talvez tenha estragado no caminho e foram forçados a continuar o mais perto da velocidade da luz possível. | Open Subtitles | ربما تكون و قد أسقط فى يدهم و إضطروا للإستمرار بأقرب سرعة ممكنة من سرعة الضوء |
Não há nada na física que nos impeça de viajar tão próximo da velocidade da luz quanto quisermos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك |
No final das suas vidas, eles estão a rodar em torno um do outro muito perto da velocidade da luz. | TED | عند نهاية حياتهم، يدور كل واحد منهما حول الآخر قريبا من سرعة الضوء. |
E, por causa da velocidade, vemos um nascer ou pôr-do-sol de 45 em 45 minutos durante meio ano. | TED | وبسبب السرعة فإنك ترى، شروق أو غروب الشمس كل 45 دقيقه لمدة نصف سنة. |
É de cortar a respiração, em termos da velocidade com que esta cidade se está a transformar. | TED | شيء مذهل ، بالنظر إلى السرعة التي تتحول فيها هذه المدن |
Portanto desobedecemos. Voámos bastante mais alto, ao dobro da velocidade. | TED | لذا لم نتبع تعلمياته وقررنا الارتفاع اكثر وان نضاعف السرعة اكثر |
"Estamos a voar ao dobro da velocidade que nos indicou." | TED | " فنحن نحلق يضعف السرعة التي توقعتها لنا " |
Se já conduziram numa autoestrada em Itália, terão uma boa ideia da velocidade a que eu seguia. | TED | واذا كان أي منكم قد ساق على الطرق السريعة الايطالية، سيكون لديكم فكرة جيدة عن مدى السرعة التي كنت اقود بها. |
As suas células não contêm sinais da Força da velocidade. | Open Subtitles | لم تعد خلاياك تحتوي على آثار لقوة السرعة |
Não quero saber da velocidade, mas adoro aparelhos de segurança. | Open Subtitles | لا تهمني السرعة ولكنني أعشق أدوات السلامة |
tudo depende da velocidade e do secreta que é a sua missão. | Open Subtitles | كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة و بسرية مغامرته |
Passámos de 1% para 90% da velocidade do som. | TED | ذهبنا من واحد في المئة إلى تسعين في المئة من سرعة الصوت. |
Passando para o outro extremo da escala, os nossos antepassados nunca tiveram que navegar através do universo a velocidades próximas da velocidade da luz. | TED | بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا.. التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من.. سرعة الضوء. |
Muito bem. Reduzimos para 0,3896 da velocidade da luz. | Open Subtitles | حسنا، هبطنا إلى قرابة أربعين في المئة من سرعة الضوء |
Estou a detectar um objecto estranho a viajar a 0,999 da velocidade da luz... e está a vir para cá. | Open Subtitles | إننى ألتقط جسما غريبا يسافر بسرعة 0.999 من سرعة الضوء و هو قادم إلى هنا |
Isso é perto da velocidade da luz, não tem que levar a relatividade em conta? | Open Subtitles | بهذا القرب من سرعة الضوء ، ألا يجب مراعاة نظرية النسبية فى حساباتك ؟ |
Aproximar-se da velocidade da luz implica circular a terra muito rapidamente. | Open Subtitles | للإقتراب من سرعة الضوء عليه أن يدور حول الأرض بسرعة هائلة |
Eis porque, como Einstein mostrou, coisas estranhas acontecem nas proximidades da velocidade da luz. | Open Subtitles | و لهذا كما بين آينشتاين تحدث أشياء مسلية بالقرب من سرعة الضوء |