ويكيبيديا

    "dar às" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • إعطاء
        
    • لإعطاء
        
    • نعطي
        
    • وإعطاء
        
    É uma pergunta muito importante para fazer às pessoas, porque dar às pessoas o controlo sobre quem será essa pessoa produz um resultado extraordinário. TED هذا سؤال مهم لسؤال الناس، لأن إعطاء الناس السيطرة على من يكون ذلك الشخص ينتج نتائج رائعة.
    Queremos imaginar vitórias épicas e dar às pessoas os meios para conseguirem uma vitória épica. TED نريد تخيل فوزٍ أسطوري، ومن ثم إعطاء الناس الموارد لتحقيق ذلك الفوز الأسطوري.
    Segundo Aristóteles, justiça significa dar às pessoas aquilo que elas merecem. TED وفقاً لأرسطو العدالة تعني إعطاء الناس ما يستحقونه.
    E nós queríamos levá-lo ao nível seguinte, dar às pessoas as ferramentas, para agirem, para cuidarem dele. TED ولذلك أردنا نقل العملية لمستوى آخر لإعطاء الناس الأدوات اللازمة للتفاعل والعناية بالكوكب.
    Eles adoraram. Uma das coisas interessantes deste tipo de aplicação é que não tem de dar às pessoas muitas instruções. TED وبعض الأشياء المدهشة في هذا النوع من التطبيقات. هو أنه لست بحاجة لإعطاء الناس العديد من الإرشادات.
    Vamos dar às "start-ups" mais promissoras, independentemente de serem lideradas por homens ou mulheres, uma oportunidade de crescer e prosperar. TED دعونا نعطي الشركات الناشئة الواعدة بغض النظر أن كانت مدارة من قبل النساء أو الرجال، فرصة ليكافحوا وينمو
    O propósito é tornar as coisas conhecidas, dar às pessoas oportunidade de falar e anunciar a nossa investigação. Open Subtitles الآن، فإن الغرض من هذا الاجتماع هو الاعلان للعامه، وإعطاء الناس صوتا وأن يعلن التحقيق.
    Eu gosto de dar às pessoas o benefício da dúvida. Open Subtitles وهذا بسبب ثقتى الكبيرة بالناس أحب فكرة إعطاء الناس بعض النصائح ضد الشك
    Só se quer dar às pessoas uma maneira suave e divertida de relaxar. Open Subtitles أنت فقط تريد إعطاء الناس حياة سلسلة، وسيلة ممتعة للإسترخاء،
    Estamos a uma hora e meia de dar às crianças uma hipótese para ir à Universidade, de mudar esta Nação para melhor. Open Subtitles نحن على بعد ساعة ونصف من إعطاء أطفال أمريكا فرصة للذهاب إلى الجامعة، ساعة ونصف تفصلنا عن تغيير هذه البلاد إلى الأفضل،
    Precisamos de perguntar como dar às crianças de posses baixas que vêm de lares destroçados, o acesso a um lar amoroso. TED نحناجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا إعطاء أطفال الدخل المنخفض الذين جاءوا من منازل محطمة اجتماعياً الحصول على منزل مليء بالحب.
    Deve ser sobre dar às pessoas um sentimento de propósito, um sentimento de esperança, um sentimento de que elas e os seus sonhos são importantes neste mundo, que lhes diz que elas não são importantes. TED من المفترض أن يتمحور حول إعطاء الناس شعورا بوجود هدف، شعورا بالأمل، شعورا بأن أحلامهم مهمة بالأساس في هذا العالم الذي يخبرهم بأنهم غير مهمين على الإطلاق.
    Mas ao dar às equipas de projeto e aos clientes com quem estão a trabalhar a permissão de pensarem com as mãos, podem tomar forma ideias bastante complexas e passar diretamente à execução muito mais facilmente. TED الأشياء معدومة. ولكن عند إعطاء المصممين وعملائهم الأدوات والوسائل التي تسمح لهم بالتفكير بأيديهم، قد تنتج أفكار معقدة من العملية، ويكون بإمكانهم البدء بتنفيذ تلك الأفكار بشكل أفضل وأسرع.
    Também há possibilidades perfeitas para o ensino, como a linguagem, a matemática e os jogos de lógica para dar às pessoas a possibilidade de fazerem experiências rápidas TED وكذلك هناك بعض الإمكانيات النظيفة للتعليم، كللغة والرياضيات وألعاب المنطق حيث نريد إعطاء الناس إمكانية تجربة الأشياء بسرعة، وعرض النتائج بسرعة.
    Os governos socialistas estão tão claramente empenhados a enfiar-te no rabo a cena da igualdade, quando, em código, é tudo sobre como dar às pessoas de cor as merdas de borla. Open Subtitles من الواضح بأن الإداريين الحكوميين يدفعون المساواه إلى آخر مؤخرتك بينما في السر, الأمر كله يدور حول إعطاء الناس الداكنين تراهات مجانيه
    Vou mostrar-vos, muito rapidamente, três jogos que fiz numa tentativa de dar às pessoas os meios para criar vitórias épicas no seu futuro. TED سأُريكم سريعا ثلاث ألعاب من صنعي وهي محاولة لإعطاء الناس القدرة لصنع فوزٍ أسطوري في مستقبلهم. هذا عالم بدون بترول.
    Assim teria de dar às pessoas uma oportunidade, e isso assusta-o a valer. Open Subtitles لأنه عندها ستضطر لإعطاء الناس فرصة للقتال ..و هذا يخيفك تماماً
    Alguns sabiam que Abboud estava a trabalhar secretamente para dar às mulheres, o direito ao voto. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون أن عبود كان يعمل سرا لإعطاء المرأة الحق في التصويت في المملكة العربية السعودية
    Então, detective. Temos de dar às pessoas o que elas querem. Open Subtitles هيا ، أيتها المحققة لابدّ أن نعطي الناس ما يريدون
    Temos de dar o nosso melhor palpite quanto à cronologia, de modo a dar às pessoas um sentido de proporção para que elas possam avaliar as suas prioridades. TED يجب أن نعطي أقرب تخمين ممكن في ظل المعلومات المتوفرة لنعطي النّاس خيارات لتقييم أولويّاتها
    Nós, conservadores, acreditamos em dar às pessoas a liberdade e a oportunidade de concretizarem o seu potencial, especialmente os jovens. Open Subtitles نحن المحافظون نؤمن بأن نعطي الناس الحرية و الفرص من أجل.. من أجل أن يتابعوا طموحاتهم خصوصاً الصغار منهم.
    Pela minha experiência, Deus só serve para dar às pessoas razões para se matarem. Open Subtitles في تجربتي، وحسن الله للجميع وإعطاء الناس سببا لقتل بعضهم البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد