Vieram das aldeias dos arredores à procura de comida. | Open Subtitles | لقد جاءوا من القرى البعيدة بحثاً عن الطعام |
As pessoas das aldeias estão a iniciar programas de alimentação escolar para as suas crianças,. | TED | وقد بدأوا في برنامج غذاء مدرسي لأطفالهم على يد الناس في القرى. |
A redução do gelo do mar também está a causar uma erosão crescente ao longo das aldeias costeiras e a alterar a disponibilidade de presas para as aves e mamíferos marinhos. | TED | كما أن انصهار الجليد يزيد من تآكل القرى الساحلية، ويقلل من توفر الفرائس للطيور والثدييات البحرية. |
O projecto da Maternidade de Espera da Aldeia Kasungo imita as tipologias vernáculas das aldeias de Maláui e é construído com materiais e técnicas muito simples. | TED | تصميم كاسونغو للأمومة لانتظار أهل القرية تقترض من العامية أنواع قرى ملاوي وبنيت باستخدام بسيط من المواد والتقنيات. |
Disseram que os soldados estavam expulsando as pessoas das... aldeias e queimando-as, assim... eles não podiam voltar. | Open Subtitles | قام الجنود بإعتقال شعبهم واقتادوهم في مسيرات وقامو بحرق قراهم لكي لا يجدوا بيوت لهم حين عودتهم |
Numa das aldeias onde estávamos a projetar, cancelaram a projeção e disseram que não queriam que as mulheres conhecessem os seus direitos. | TED | وفي إحدى القرى التي كنا نعرض فيها قاموا بإطفائها قالوا أنهم لا يريدون أن تعرف النساء حقوقهن |
Trabalhamos nalgumas das aldeias mais difíceis, mais rurais, mais remotas e mais tribais. | TED | ونحن نعمل في أحد أصعب وأبعد القرى الريفية والقبلية. |
Por isso, alguns dos monges das aldeias fizeram também a mesma coisa. | TED | ومن ثم قام نساك .. القرى بالقيام بالامر ذاته |
Esperamos juntar uns 200 ao todo, principalmente das aldeias vizinhas. | Open Subtitles | نأمل 200 بشكل أجمالى معظمهم من القرى المجاورة. |
Ainda hoje, as garças de pescoço preto são tratados com reverência e são bem recebidas pelos agricultores nos seus campos em torno das aldeias. | Open Subtitles | حتى اليوم تعامل باحترام ومرحّب بها من قبل المزارعين تهبط في الحقول حول القرى. |
É um camponês... de uma das aldeias vizinhas e... ninguém o vai reconhecer. | Open Subtitles | من أحدى القرى الخارجية ولن يقوم احد بالتعرف عليه |
E quanto ao povo das aldeias em redor? | Open Subtitles | وماذا عن الأشخاص الذين في القرى الخارجية |
Muitas das aldeias deste lado do Reino da Terra estão ocupadas pela Nação do Fogo, como esta esteve. | Open Subtitles | العديد من القرى في هذا الجزء من مملكة الأرض تخضع لسيطرة قوم النار, كما كانت هذه القرية. |
Também cuida das aldeias da ilha. | Open Subtitles | إنه يرعى كذلك القرى الموجودة على هذه الجزيرة. |
Numa das aldeias ou numa cidade pequena chamada Abbottabad, ou perto de Kashmir. | Open Subtitles | إحدى القرى في المنتصف تدعى أبوت آباد أو أنها قرب كشمير. |
As empresas querem o gás natural que existe no solo das aldeias. | Open Subtitles | الشركات تريد الغاز الطبيعي في الأراضي أسفل القرى |
Eu venho do Japão, por isso vou começar com a história das aldeias de pescadores japoneses. | TED | أنا من اليابان، لذلك أرغبُ أن أبدأ الحديث بقصة عن قرى صيد الأسماك اليابانية. |
É uma das aldeias mais pobres do reino. Mal podem comprar comida. | Open Subtitles | إنّها إحدى أفقر قرى المملكة وبالكاد يستطيعون تأمين الطعام |
Os xamãs das aldeias dos barás, dos tukanos e dos sirianos, disseram-me que só a yakruna... poderia ajudar-me. | Open Subtitles | السحرة من (باراس) قرى (سريانا) و (توكانو) قال فقط (ياكرنا) |
Não só de raparigas. Crianças que manda vir das aldeias chinesas. | Open Subtitles | ،ليس فقط الفتيات، بل الأطفال يخطفونهم من قراهم |
Nem sequer saem das aldeias. | Open Subtitles | لا توجد لديهم أحلام لم يغادروا حتى قراهم |
Aparentemente uma reunião do conselho de guerra está a acontecer esta noite numa das aldeias, e todos os líderes vão lá estar. | Open Subtitles | على مايبدو أن هنالك إجتماعاً لـمجلس الـحرب يقام الليلة في واحدةٍ من قراهم و كل الـزعماء سيكونون هناك. |