"das aldeias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القرى
        
    • قرى
        
    • قراهم
        
    Vieram das aldeias dos arredores à procura de comida. Open Subtitles لقد جاءوا من القرى البعيدة بحثاً عن الطعام
    As pessoas das aldeias estão a iniciar programas de alimentação escolar para as suas crianças,. TED وقد بدأوا في برنامج غذاء مدرسي لأطفالهم على يد الناس في القرى.
    A redução do gelo do mar também está a causar uma erosão crescente ao longo das aldeias costeiras e a alterar a disponibilidade de presas para as aves e mamíferos marinhos. TED كما أن انصهار الجليد يزيد من تآكل القرى الساحلية، ويقلل من توفر الفرائس للطيور والثدييات البحرية.
    O projecto da Maternidade de Espera da Aldeia Kasungo imita as tipologias vernáculas das aldeias de Maláui e é construído com materiais e técnicas muito simples. TED تصميم كاسونغو للأمومة لانتظار أهل القرية تقترض من العامية أنواع قرى ملاوي وبنيت باستخدام بسيط من المواد والتقنيات.
    Disseram que os soldados estavam expulsando as pessoas das... aldeias e queimando-as, assim... eles não podiam voltar. Open Subtitles قام الجنود بإعتقال شعبهم واقتادوهم في مسيرات وقامو بحرق قراهم لكي لا يجدوا بيوت لهم حين عودتهم
    Numa das aldeias onde estávamos a projetar, cancelaram a projeção e disseram que não queriam que as mulheres conhecessem os seus direitos. TED وفي إحدى القرى التي كنا نعرض فيها قاموا بإطفائها قالوا أنهم لا يريدون أن تعرف النساء حقوقهن
    Trabalhamos nalgumas das aldeias mais difíceis, mais rurais, mais remotas e mais tribais. TED ونحن نعمل في أحد أصعب وأبعد القرى الريفية والقبلية.
    Por isso, alguns dos monges das aldeias fizeram também a mesma coisa. TED ومن ثم قام نساك .. القرى بالقيام بالامر ذاته
    Esperamos juntar uns 200 ao todo, principalmente das aldeias vizinhas. Open Subtitles نأمل 200 بشكل أجمالى معظمهم من القرى المجاورة.
    Ainda hoje, as garças de pescoço preto são tratados com reverência e são bem recebidas pelos agricultores nos seus campos em torno das aldeias. Open Subtitles حتى اليوم تعامل باحترام ومرحّب بها من قبل المزارعين تهبط في الحقول حول القرى.
    É um camponês... de uma das aldeias vizinhas e... ninguém o vai reconhecer. Open Subtitles من أحدى القرى الخارجية ولن يقوم احد بالتعرف عليه
    E quanto ao povo das aldeias em redor? Open Subtitles وماذا عن الأشخاص الذين في القرى الخارجية
    Muitas das aldeias deste lado do Reino da Terra estão ocupadas pela Nação do Fogo, como esta esteve. Open Subtitles العديد من القرى في هذا الجزء من مملكة الأرض تخضع لسيطرة قوم النار, كما كانت هذه القرية.
    Também cuida das aldeias da ilha. Open Subtitles إنه يرعى كذلك القرى الموجودة على هذه الجزيرة.
    Numa das aldeias ou numa cidade pequena chamada Abbottabad, ou perto de Kashmir. Open Subtitles إحدى القرى في المنتصف تدعى أبوت آباد أو أنها قرب كشمير.
    As empresas querem o gás natural que existe no solo das aldeias. Open Subtitles الشركات تريد الغاز الطبيعي في الأراضي أسفل القرى
    Eu venho do Japão, por isso vou começar com a história das aldeias de pescadores japoneses. TED أنا من اليابان، لذلك أرغبُ أن أبدأ الحديث بقصة عن قرى صيد الأسماك اليابانية.
    É uma das aldeias mais pobres do reino. Mal podem comprar comida. Open Subtitles إنّها إحدى أفقر قرى المملكة وبالكاد يستطيعون تأمين الطعام
    Os xamãs das aldeias dos barás, dos tukanos e dos sirianos, disseram-me que só a yakruna... poderia ajudar-me. Open Subtitles السحرة من (باراس) قرى (سريانا) و (توكانو) قال فقط (ياكرنا)
    Não só de raparigas. Crianças que manda vir das aldeias chinesas. Open Subtitles ،ليس فقط الفتيات، بل الأطفال يخطفونهم من قراهم
    Nem sequer saem das aldeias. Open Subtitles لا توجد لديهم أحلام لم يغادروا حتى قراهم
    Aparentemente uma reunião do conselho de guerra está a acontecer esta noite numa das aldeias, e todos os líderes vão lá estar. Open Subtitles على مايبدو أن هنالك إجتماعاً لـمجلس الـحرب يقام الليلة في واحدةٍ من قراهم و كل الـزعماء سيكونون هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more