Todos os dias, conheço pessoas que são verdadeiras pioneiras no campo das ameaças nucleares. | TED | كل يوم، ألتقي بأناس أعتبرهم روادً حقيقيين في مجال التهديدات النووية. |
Eu quero sublinhar que estou ciente das ameaças graves da alteração climática. | TED | الآن، أريد فقط أن أؤكّد أنّني متيقّنٌ تماماً من التهديدات الرهيبة من الاحتباس الحراري والتغيّر المناخي. |
Para se defender das ameaças externas, sugiro que o campo crie uma milícia. | Open Subtitles | للدفاع عن المخيم ضد التهديدات الخارجية أقترح إنشاء ميليشيا |
Um lar que ficaria isolado das ameaças de outros mundos. | Open Subtitles | وطن يكون بمَعْزلٍ عن تهديدات العوالم الأخرى. |
Eu sei, por causa das ameaças terroristas e essas porcarias... | Open Subtitles | اعلم , بسبب تهديدات الارهابيين وتلك اللعانه |
Ele está com muito medo das ameaças. | Open Subtitles | -إنّه خائف جدّا من تهديداتهم . |
Havia alguém por de trás dos pagamentos, das ameaças e... | Open Subtitles | أجل، لقد كان هناك شخص ما وراء الدفع، والتهديدات و... |
Com isto da condenação... Acho que ele está atrás de tudo... das chamadas, das ameaças, vou tentar entrar na cabeça dele... e fazê-lo quebrar. | Open Subtitles | أعتقد أنه خلف كل شيء خلف الاتصالات و خلف التهديدات |
Esta semana estive numa missão de proteção para um juiz e contei-lhe das ameaças que recebes dos Crowders. | Open Subtitles | كان واجب حماية هذا الأسبوع للقاضي وأخبرته عن التهديدات التي تتلقين من أل " كراودر " |
Não encontraram impressões digitais em nenhuma das ameaças. | Open Subtitles | لم يجد أي بصمات أصابع على أي واحدة من التهديدات بالقتل |
Estes novos predadores gigantes provocavam a maior das ameaças. | Open Subtitles | هؤلاء القتلة العمالقة الجدد يشكلون أكبر التهديدات |
Porque não avançamos a parte das ameaças e da merda do machismo... e vamos directos ao assunto? | Open Subtitles | لماذا لا نتخطّى كل التهديدات المنذرة بالسوء والهراء الذكوري هذا ونلتزم بالحقائق؟ |
Sabendo das ameaças do Papa à minha família, decidi voltar e oferecer a minha ajuda. | Open Subtitles | سمعت عن التهديدات التي تواجهها عائلتي من البابا لقد عدت للوطن لأقدم مساعدتي |
A única maneira de manter o Jacob seguro, é deixá-lo ciente das ameaças que estão lá fora. | Open Subtitles | والطريقةالوحيدةللحفاظعلى يعقوب آمنة هو لجعله يدرك التهديدات الموجودة هناك. |
Mas, se for verdade, este tipo é uma das ameaças para as quais o Thomas nos alertou, certo? | Open Subtitles | لكن اذا كان ألامر صحيحاً أذن ذلك الشاب لا بد ان يكون واحداً من أسوء التهديدات التي استمر توماس بتحذيرنا منها صحيح؟ |
Bem, foi actualizada recentemente por causa das ameaças contra os jogadores malianos e o proprietário. | Open Subtitles | حسنا، لقد تمّ تحديثه مؤخرا بسبب التهديدات نحو اللاعبين الماليين والمالك |
Por que não tirar vantagem das ameaças da MLT para colocar uma bomba? | Open Subtitles | ان تكشف, اذن لم لا تستغل تهديدات الميليشيا لتزرع قنبلتك الخاصة؟ |
Quere-a na Escócia, para que fique a salvo das ameaças do Narcisse. | Open Subtitles | تريدها في اسكتلندا حتى تكون في مأمن من تهديدات نارسيس |
As nossas feridas são profundas, e sei que muitos de vocês estão com medo das ameaças que o amanhã pode trazer. | Open Subtitles | جِراحنا غائرة وأعلم أن السواد الأعظم منكم خائفين مما تحمله تهديدات الغد في طيّاتها |
... e das ameaças internas. | Open Subtitles | "والتهديدات من الداخل..." |