Então surges das cinzas com autorização para fazer o que quiser. | Open Subtitles | لكى تنهض من الرماد مع تصريح لتفعل كل ما تريد |
A história tem de ser de redenção, uma fénix renascida das cinzas. | Open Subtitles | سرد القصة يجب أن يكون عن الخلاص. عنقاءٌ تظهر من الرماد. |
Deus disse: 'Queimem o velho mundo... 'para que nasça das cinzas um mundo novo.' | Open Subtitles | قال الرب : أحرقوا العالم القديم و دعوا عالما اخر ينمو من الرماد |
Como uma Fénix a renascer das cinzas. | Open Subtitles | مثل العنقاء التي ينهض من بين الرماد |
Mas, às vezes, das cinzas da tragédia surge uma oportunidade. | Open Subtitles | ولكن في بعض الاوقات من رماد المأساة تأتي الفرص |
Certo, mas a textura e o tamanho das cinzas deste charuto... são consistentes com as dos seus preciosos Cubano de Oros. | Open Subtitles | هذا صحيح لكن المادة والحجم لرماد هذا السيجار متوافق مع سيجارك المفضل كيوبانو دي اوروس |
das cinzas às cinzas, do pó ao pó. | Open Subtitles | من الأرض والى الارض من الرماد والى الرماد من الغبار والى الغبار |
Há-de concordar que, juntas, fizemos renascer uma Fénix das cinzas. | Open Subtitles | أحسبكِ ستوافقيني في مجاز القول أنّنا سوياً صنعنا من الرماد شيئاً من العنقاء. |
Ardem quando é altura de morrerem e, depois, renascem das cinzas. | Open Subtitles | يشتعل عندما يحين وقت موته ثم يولدون من جديد من الرماد |
Achava mesmo que uma fantasia utópica havia de renascer das cinzas? | Open Subtitles | هل توقعت حقاً إنبعاث بعض الوهم من الرماد ؟ |
Esta é a vossa oportunidade de renascer das cinzas e agarrarem a glória. | Open Subtitles | هذه فرصتكم كي تنهضوا من الرماد وتجلبوا النصر |
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó. | Open Subtitles | من وإلى الرض من الرماد وإليه من الغبار وإليه |
E depois a fénix aparece, o pássaro de fogo que se ergue das cinzas. | Open Subtitles | ثم تظهر العنقاء طائر النار ينهض من الرماد |
Está na hora de este mundo acabar por meio do fogo e de um novo mundo nascer das cinzas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لهذا العالم بأن ينتهي في النار و ان يولد العالم الجديد من الرماد |
O que construímos aqui, das cinzas, é sangue puro, não afectado pelo mundo exterior, até agora. | Open Subtitles | وكذلك نحن ما بنيناه هنا من الرماد المحترق ، هو دماء نقية لم تصبها عدوى العالم الخارجي حتى الآن |
O mundo que surgir das cinzas será melhor. | Open Subtitles | العالم الذى سوف يسمو من الرماد سوف يكون أفضل |
Cidades devastadas que foram reconstruídas das cinzas. Monumentos inimagináveis, dedicados ao conceito de paz. | Open Subtitles | مدن مزدهرة، بُنيت من الرماد نُصبت من الخيال، كُرست لمبدأ السلام |
Renascerá das cinzas, como a fénix. | Open Subtitles | سينهض مجدّداً، كما ينهض طائر العنقاء من الرماد. |
E das cinzas, nascerá um novo mundo. | Open Subtitles | و من بين الرماد سوف يولد عالم جديد |
Há cinco anos atrás ergueu-se das cinzas. | Open Subtitles | قبل خمس سنوات، قام من بين الرماد. |
Aqui diz: "Ele irá erguer-se das cinzas dos cinco... na noite do milésimo dia depois do advento de Septus." | Open Subtitles | ولكن يُقال أنه سوف يأتي .. من رماد الخمسة في مساء اليوم الألف .. بعد حلول إله الحرب |
Precisa das cinzas dos mortos para fazer o seu corpo. | Open Subtitles | يحتاج لرماد الموتى ليحوّل نفسه إلى جسد |
Pedi-lhe para abrir a garrafa, não quebrar o pote das cinzas. | Open Subtitles | أنا طَلبتُ مِنْك فَتْح القنينةِ لا ان تكْسرَ قدرَ الرمادِ |
'E, como a Fénix, das cinzas, que eu posso me reerguer... para reivindicar tudo aquilo que deve ser meu. ' | Open Subtitles | "مثل عنقاء تنهض من الرّماد" دعنى أحلق مرّة أخرى لأملك كلّ" "ما أستحق وما يجب أن يكون لى |