Segundo, a prática das empresas detentoras de patentes também mudou. | TED | ثانيا ، لقد تغيرت ممارسات الشركات الحاملة لبراءات الإختراع. |
O governo tem muitas maneiras em que pode ter impacto na vontade e na capacidade das empresas para competir desta forma. | TED | والحكومة لديها الكثير من الطرق والتي بإمكانها أن تؤثر بشكل قوي على إرادة وإمكانية الشركات للمنافسة في هذا الطريق |
Exigindo o melhor da Marinha e das empresas que o constroem. | Open Subtitles | تطلبت أفضل ما لدى البحريه و الشركات التى قامت ببنائها |
Não vamos mudar o comportamento das empresas pelo aumento de filantropia empresarial ou de contribuições para beneficência. | TED | ولكن لا يمكن تغيير ذلك ببساطة عن طريق زيادة المساهمة في العمل الإنساني والخيري للشركات |
Foi-me incumbido de escolher um sucessor, que vai ocupar o cargo de Letitia, como vice das empresas Darling. | Open Subtitles | أصبح من المحتّم علي أن أختار خليفة.. يحلّ مكان لاتيشا في منصب نائب رئيس شركات الدارلينغ. |
Eles são uma filial das empresas Wayne. | Open Subtitles | (إنها إحدى الشركات التابعة لمؤسسات (واين |
"Dependo dos almoços das empresas farmacêuticas para tratar os doentes". | TED | أعتمد على وجبة غداء من شركة أدوية لأخدم المرضى." |
Trabalhou para uma das empresas no MTAC esta manhã. | Open Subtitles | احدى الشركات التى كانت فى الامتاك هذا الصباح |
Mas nós não sabemos quanto o governo brasileiro sabe, ou quanta colaboração tem eles das empresas brasileiras. | Open Subtitles | لكننا لا نعرف مقدار ماتعرفه الحكومة البرازيلية، أو ما إذا كان بالتعاون مع الشركات البرازيلية. |
Todos os executivos seniores das empresas Wayne... têm um cofre no escritório. | Open Subtitles | كل كبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات واين لديه آمنة في مناصبهم. |
Não está na altura das empresas serem igualmente lideradas por homens e mulheres? | TED | أليس الأمر مسألة وقت حتى تصبح الشركات تتم إدارتها من قبل الإناث و الذكور بالتساوي؟ |
Governação refere-se à supervisão das empresas através dos conselhos e dos investidores. | TED | بينما تتعلق الحكامة بالرقابة التي تقوم بها الشركات عن طريق رؤسائها والمستثمرين. |
Cinquenta e oito por cento das empresas afirmaram que tinham uma lacuna significativa de aptidões para cargos de liderança críticos. | TED | 58 في المئة من الشركات أشاروا إلى وجود فجوات مهمة في المواهب الضرورية للقيام بأدوار القيادة. |
Por isso tentei verificar que fatores foram mais importantes para o sucesso e fracasso das empresas. | TED | وحاولت أن أستعرض العوامل التي أدت للنجاح والفشل في هذه الشركات |
Precisamos que as pessoas normais se enfureçam com a forma como as pessoas conseguem esconder a sua identidade por detrás das empresas secretas. | TED | نحن بحاجة إلى أن يغضب الناس العاديين فيما يخص الطريقة التي يمكن للناس فيها إخفاء هوياتهم خلف الشركات السرية. |
O meu laboratório está concentrado em seguir o percurso das empresas e dos governos primeiro porque, na realidade, a "blockchain" é uma tecnologia complexa. | TED | مختبري يركز جدًا على الإتجاه نحو الشركات والحكومات أولاً، لأن في الواقع، قواعد البيانات المتسلسلة هي تكنولوجيا معقدة. |
E a maioria das empresas de jogos com capacidades ao vivo tem salvaguardas de protecção contra pedófilos. | Open Subtitles | أكثر لعبة شركات بمزايا مباشرة لديا إجراء حماية للأطفال من الشواذ لهذا تروق اللعبة للشركات |
Como é claro, isto não é o comportamento natural das empresas multinacionais. | TED | بطبيعة الحال، هذا لا ياتي بشكل طبيعي للشركات المتعددة الجنسيات |
A nossa revolta contra a excessiva influência das empresas no nosso Governo começou. | Open Subtitles | تصعيدنا ضد التأثير السيء للشركات على حكومتنا بدأ لتو |
Ele será o dono de tudo, mesmo das acções das empresas Darling. | Open Subtitles | على كل ماتملكه بما في ذلك كل اسهمها في شركات دارلينج |
O futuro... das empresas Wayne, | Open Subtitles | ...المستقبل لمؤسسات واين |
Existem informações importantes nos dados das empresas. | TED | هناك معلومات هامة مقفلة في بيانات شركة. |