ويكيبيديا

    "de agora" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الآن
        
    • من الان
        
    • من الأن
        
    • من الآنَ
        
    • مِن الآن
        
    • من هذه اللحظة
        
    • ومن الآن
        
    • الآن و
        
    • الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • من الاَن
        
    • من اليوم
        
    • منذ الآن
        
    • عن الآن
        
    • وصاعدًا
        
    • منذ هذه
        
    Sr. Carter, são essas coisas que buscaremos de agora em diante. Open Subtitles هذه النوعية من الأنباء ستكون موضع اهتمامنا من الآن فصاعداً
    Vai ver muitas coisas estranhas de agora em diante. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    - de agora em diante, seu lugar em linha... Open Subtitles من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف ..
    A partir de agora, fará tudo o que ele disser. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    A partir de agora não poderemos trabalhar apenas à noite. Open Subtitles من الان , نحن لا نستطيع العمل فقط بالليل
    Eu queria ter pensado nisso, e de agora em diante, vou fazê-lo. Open Subtitles أتمنى لو كنت فكرت في هذا و من الأن فصاعداً فكرت
    A partir de agora, estão por vossa conta. Boa sorte. Open Subtitles من الآن , أنت بمفردكم لذلك إذهبوا وحظ سعيد
    A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. Open Subtitles من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون
    A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. Open Subtitles هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن.
    Ele disse: "A partir de agora, as mulheres deste país usarão vestidos". Open Subtitles قال: من الآن فصاعداً، سترتدي النساء، في هذه البلد، الفستاتين فقط
    A partir de agora vais ter de pagar a tua estadia aqui. Open Subtitles من الآن فصاعدا، أنت يجب أن تعملي هنا مقابل غرفتك وطعامك.
    A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! Open Subtitles من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود
    Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. Open Subtitles حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب
    Tudo o que fazes é da minha conta, de agora em diante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    de agora em diante, não me importa onde aterramos. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط
    A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. Open Subtitles من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة
    Então ouve isto! A partir de agora, considera-me teu ex-irmão. Open Subtitles أسمع هذا، من الآن تعتبرني أخاك السابق لا يهمني
    Se fizer algo para lhe dar má fama de agora em diante, não terá uma segunda oportunidade. Open Subtitles لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً فلن تنالَ فُرصةً ثانية حسناً
    E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos. Open Subtitles وهكذا، من الآن فصاعدا، لن يكون لدينا شيئا غير الأوقات الجيدة.
    A partir de agora, não dês oportunidades ao teu patrão. Open Subtitles اذن من الان لا تعطى فرصة لمديرك لكى يصفعك
    Temo que a partir de agora irás cantar sozinha. Open Subtitles أجل, من الأن فصاعداً أخشى أنكِ ستعملين وحدك
    de agora em diante, nada a poderia deter de criar . Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق.
    de agora em diante, sempre que o soldado Pyle fizer asneira... não o castigo a ele. Open Subtitles و مِن الآن فصاعداً في كل مرة سيخطئ الجندي بايل لن أُعَاقِبَه هو
    de agora em diante, não coloque nada em papel, nenhuma documentação. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، لا تكتبي ولا توثقي أي شيء.
    A partir de agora, estás por tua conta sozinho! Open Subtitles ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك
    A partir de agora vai tratar muito uma aluna. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز
    Mas acho que, de agora em diante,falam apenas com meus advogados. Open Subtitles لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني
    Eu lavo a minha roupa a partir de agora, sim? Open Subtitles استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم
    de agora em diante, serás Senhor da Guarnição Norte. Open Subtitles منذ الآن وصاعدا، عينتك سيدا على الحامية الشمالية
    Num futuro não muito longe de agora, num mundo destroçado, ela é perseguida pelo seu passado. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    E se houver alguma coisa que queiras fazer de agora em diante... tu deves ir e fazer isso, se isso te faz feliz. Open Subtitles ,وإذا أردت شئ تودين فعله من الآن وصاعدًا فيجدر بك فِعله إذا كان مُراده سعادتك
    A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. Open Subtitles منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد