Sr. Carter, são essas coisas que buscaremos de agora em diante. | Open Subtitles | هذه النوعية من الأنباء ستكون موضع اهتمامنا من الآن فصاعداً |
Vai ver muitas coisas estranhas de agora em diante. | Open Subtitles | سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً |
- de agora em diante, seu lugar em linha... | Open Subtitles | من الآن و صاعداً، ترتيبكُنّ في الصفوف .. |
A partir de agora, fará tudo o que ele disser. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ |
A partir de agora não poderemos trabalhar apenas à noite. | Open Subtitles | من الان , نحن لا نستطيع العمل فقط بالليل |
Eu queria ter pensado nisso, e de agora em diante, vou fazê-lo. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت فكرت في هذا و من الأن فصاعداً فكرت |
A partir de agora, estão por vossa conta. Boa sorte. | Open Subtitles | من الآن , أنت بمفردكم لذلك إذهبوا وحظ سعيد |
A partir de agora, fazemos tudo de acordo com a lei. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سنقوم نحن بعمل كل شئ حسب القانون |
A partir de agora, é ele que tem que se preocupar. | Open Subtitles | هو الواحد الذي سيكون عنده لبدء تقلق إبتداء من الآن. |
Ele disse: "A partir de agora, as mulheres deste país usarão vestidos". | Open Subtitles | قال: من الآن فصاعداً، سترتدي النساء، في هذه البلد، الفستاتين فقط |
A partir de agora vais ter de pagar a tua estadia aqui. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، أنت يجب أن تعملي هنا مقابل غرفتك وطعامك. |
A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! | Open Subtitles | من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود |
Então prometo que a partir de agora vou deixar-te seres esmurrado. | Open Subtitles | حسنا ً, من الآن فصاعداً , أعدك أن أتركك تُضرَب |
Tudo o que fazes é da minha conta, de agora em diante. | Open Subtitles | كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً |
de agora em diante, não me importa onde aterramos. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط |
A partir de agora envelheceremos juntos com os nossos cinco filhos. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً نحن سننمو قدماء سوية مع أطفالنا الخمسة |
Então ouve isto! A partir de agora, considera-me teu ex-irmão. | Open Subtitles | أسمع هذا، من الآن تعتبرني أخاك السابق لا يهمني |
Se fizer algo para lhe dar má fama de agora em diante, não terá uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً فلن تنالَ فُرصةً ثانية حسناً |
E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos. | Open Subtitles | وهكذا، من الآن فصاعدا، لن يكون لدينا شيئا غير الأوقات الجيدة. |
A partir de agora, não dês oportunidades ao teu patrão. | Open Subtitles | اذن من الان لا تعطى فرصة لمديرك لكى يصفعك |
Temo que a partir de agora irás cantar sozinha. | Open Subtitles | أجل, من الأن فصاعداً أخشى أنكِ ستعملين وحدك |
de agora em diante, nada a poderia deter de criar . | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق. |
de agora em diante, sempre que o soldado Pyle fizer asneira... não o castigo a ele. | Open Subtitles | و مِن الآن فصاعداً في كل مرة سيخطئ الجندي بايل لن أُعَاقِبَه هو |
de agora em diante, não coloque nada em papel, nenhuma documentação. | Open Subtitles | من هذه اللحظة فصاعداً، لا تكتبي ولا توثقي أي شيء. |
A partir de agora, estás por tua conta sozinho! | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً ستصبح مسؤولاً عن نفسك وحدك |
A partir de agora vai tratar muito uma aluna. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز |
Mas acho que, de agora em diante,falam apenas com meus advogados. | Open Subtitles | لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني |
Eu lavo a minha roupa a partir de agora, sim? | Open Subtitles | استطيع أن اقوم بغسل ملابسي بنفسي ابتداءً من اليوم |
de agora em diante, serás Senhor da Guarnição Norte. | Open Subtitles | منذ الآن وصاعدا، عينتك سيدا على الحامية الشمالية |
Num futuro não muito longe de agora, num mundo destroçado, ela é perseguida pelo seu passado. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها |
E se houver alguma coisa que queiras fazer de agora em diante... tu deves ir e fazer isso, se isso te faz feliz. | Open Subtitles | ,وإذا أردت شئ تودين فعله من الآن وصاعدًا فيجدر بك فِعله إذا كان مُراده سعادتك |
A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. | Open Subtitles | منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي. |