Quando digo remoção, é como remoção do gelo, mas em vez de camadas de mudança climática, procuramos camadas de presença humana. | TED | وعندما أقول حفريات، إنها مثل الحفريات في الثلج، ولكن بدلاً من طبقات من التغير المناخي نبحث عن طبقات من التعمير البشري. |
E os seus fósseis estão, muitas vezes, preservados em estruturas de camadas rochosas, chamadas estromatólitos. | TED | وحفرياتها محفوظة على هيئة طبقات في بنية الصخور، وتُدعى الاستروماتوليتس. |
Quando um bebé cresce, os seus ossos aumentam... pelo aparecimento de camadas de cálcio em volta dos canais de Havers. | Open Subtitles | عندما يكبر الطفل عظامه تكبر بأخذ طبقات كالسيوم من القنوات الهافريه. هل أنت معي ؟ |
Uma estrutura poderosa de camadas de músculos relaxados e adormecidos, esperando, qual pantera, para atacar subitamente a presa indefesa. | Open Subtitles | جسم قوى، و طبقات من العضلات الساكنة الهامدة. مثل النمر ينتظر أن ينقض على فريسته. |
Estes instantes de uma mente sã enterrada debaixo de camadas de delírios e negação são raros. | Open Subtitles | تلك اللمحات عن عقل سليم مدفون تحت طبقات من التهيئات و الانكار تعتبر نادرة |
Significa que ela se agarrou o suficiente para atravessar uma dúzia de camadas. | Open Subtitles | مما يعني أنها حفرت بما يكفي بأظافرها لتلتمس عدّة من طبقات الدهان على الأقل |
Estou só super animada porque usei a minha completa e total habilidade para penetrar através de camadas da burocracia jurídica local, e descobri que a Sara Young, uma prostituta de rua em St. | Open Subtitles | أنا فقط، متحمسة بشدة لأنني قد استخدمت كامل وجميع قساوتي لإقتناص خطوة من خلال طبقات |
É um doce. Tem uma série de camadas. | Open Subtitles | إنها كعكة ترفيل و تحتوي على عدة طبقات |
Eu tenho uma teoria sobre mulheres que são bonitas, porque tu és bonita... que se enterram debaixo de camadas de porcaria, como tu fazes. | Open Subtitles | لدي نظرية بشأن النساء ... الجميلات،لأنكِ جميلة يدفنون أنفسهم تحت طبقات من المشاكل،مثلما تفعلين أنتِ |
mas pensem nelas como camadas. Ou seja, Roma é um local de camadas - camadas horizontais, camadas verticais. E pensei, basta tirar uma página para me permitir - se é que vocês me estão a seguir - para me permitir mostrar-vos a profundidade das camadas. | TED | ولكنني اعتبرها طبقات. فروما مدينه للطبقات طبقات افقيه و طبقات راسيه وفكرت ان تقشير الطبقات سيسمح لي --- ان ادي ذلك الي قيادتكم للتفكير بالطريقه السليمه -- سيسمح لي ذلك بان اريكما عمق الطبقات |
Sou feita de camadas, não de frações. | TED | أنا طبقات ولست أجزاء. |
- É tudo uma questão de camadas, não é? - Claro. | Open Subtitles | -كل شيء عبارة عن طبقات, أليس كذلك؟ |