A síntese de proteínas que transfere memórias de curto prazo para longo prazo pode ser interrompida, mas isso exige ferramentas e habilidades. | Open Subtitles | إن عملية تصنيع البروتينات التي تحول الذكريات من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد يمكن اعتراضها ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات |
E se avaliarem quanto vão receber pelo capital que vocês receberam, com base no retorno a curto prazo, terão decisões de curto prazo. | TED | وان كانوا يقدرون كم سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم، بناء على عائدات قصيرة المدى، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا. |
Um dos efeitos secundários parece ser que a minha memória de curto prazo se apagou totalmente. | TED | أحد الآثار الجانبية الهامة: توقّف ذاكرتي قصيرة المدى كلّيا عن العمل. |
Mas, na maioria dos casos, a privação do sono é de curto prazo. | TED | لكن في معظم الحالات يكون الحرمان من النوم قصير الأجل. |
Há muitos tipos e graus de "stress" e diferentes tipos de memória mas vamos concentrar-nos em como o "stress" de curto prazo causa impacto na memória dos factos. | TED | هناك أنواع ودرجات توتر متعددة. وأنواع مختلفة من الذاكرة، لكننا سنركز على التوتر قصير الأمد وتأثيره على تذكر الحقائق. |
O teu pai deu cabo da memória de curto prazo em 1972. | Open Subtitles | أبوكِ عندما إنفجرت ذاكرته على المدى القصير في عام 1972م |
Depois de lhe ter sido extraído o hipocampo, a capacidade de H.M. para formar novas memórias de curto prazo ficou afetada, mas ele conseguia aprender tarefas físicas através da repetição. | TED | بعد إزالة حصينه، تأذت قدرة ه.م. على تكوين ذكريات قصيرة الأمد. لكنه استطاع تعلم المهام البدنية عبر التكرار. |
Os dados sensoriais são inicialmente transcritos e temporariamente registados nos neurónios como memória de curto prazo. | TED | المعطيات الحسّية تدوّن بدء وتسجّل مؤقتًا في العصبونات كذكريات قصيرة الأمد. |
A minha mãe estava a perder a memória de curto prazo, mas podia recordar melhor os seus anos de juventude. | TED | كانت والدتي تفتقد ذاكرتها قصيرة المدى ولكنها تذكرت بشكل أفضل سنوات الصبا |
Usem pistolas de curto alcance. Disparam bem e não se carregam tanto. | Open Subtitles | .استخدموا المسدسات قصيرة المدي إنها أقوي وتعيد التعبأة بسرعة |
- e difícil dizer. Alguns sistemas secundários funcionam, incluindo sensores de curto alcance. | Open Subtitles | لدي بعض الأنظمة تعمل، بما فيها بعض المجسات قصيرة المدى |
Ela tem razão. Os dardos são caças de curto alcance. Deve haver uma nave-mãe por perto. | Open Subtitles | سهام الريث هى مقاتلات قصيرة المدى لابد أن هناك سفينة أم للريث فى مكان ما |
E não é a memória de curto prazo que se vai primeiro? | Open Subtitles | وليست الذاكرة قصيرة المدى ولكن من الماضي؟ |
Precisávamos transformar esta excitação de curto prazo das pessoas envolvidas na campanha Acabar com a Pobreza numa paixão a longo prazo. | TED | نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي إلى شغف طويل المدى. |
E o que nós temos são dois vaivéns, de curto alcance, não irão longe. | Open Subtitles | وما لدينا مكوكين مجال قصير ، لا يذهبا بعيداً |
É um cargueiro reconvertido. Talvez um reboque de curto alcance. | Open Subtitles | متعهد نقل الشحن المحول ربما يكون قارب نقل قصير المدى |
O que fizeram foi de curto prazo. Ele não vai durar muito mais. | Open Subtitles | مهما كان الذي فعلوه له كان قصير الأجل أنا أخشى بأنه لن يصمد لمدة أكثر |
Porquê treinar operativos para se fazerem passar por americanos se for de curto prazo? | Open Subtitles | الذي يدرّب المشاركين لكي يكون أمريكي إذا هو هل قصير الأمد؟ |
Esperemos que isto seja uma solução de curto prazo, que nos ajude a passar o inverno. | Open Subtitles | نأمل أن يكون هذا حلا قصير الأمد ليجعلنا نصمد خلال الشتاء |
De acordo com a "Citigroup", a mais potente ameaça de curto prazo seriam as sociedades a exigir uma partilha mais "equitativa" da riqueza. | Open Subtitles | وفقاً لقول مجتمع المدينة التهديد القصير الامد رغبة المجتمعات |
e o comprimento do picador de gelo, é possível neutralizar a dor, o centro da linguagem ou a memória de curto prazo. | Open Subtitles | عمق الجليد.. واحد يمكنه إزالت الألم ومركز اللغة أو ذاكرة المدى القصير |