Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. | Open Subtitles | يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل |
Deves pedir permissão antes de deixar a mesa, querida. | Open Subtitles | يجب أن تستأذني قبل مغادرة الطاولة يا عزيزتي |
Não têm medo de deixar o bufo á solta no recinto? | Open Subtitles | كلا؟ ألا تخف من أن تترك الواشى يتحرك بحريه فى المعسكر؟ |
Tens que parar de deixar pessoas ficarem aqui de graça. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن السماح للمستغلين بالمكوث هنا فحسب. |
Com medo da responsabilidade, de ficar presa, de deixar o teatro. | Open Subtitles | خوف من المسئولية، خوف من أن تُسحب منك حياتك خوف من ترك المسرح |
Lembrem-se. Temos de deixar tudo como encontrámos. | Open Subtitles | تذكروا ، يجب أن نترك الطبيعة كما وجدناها بالضبط |
Tens de deixar a fera criativa dentro de ti correr livremente. | Open Subtitles | عليك أن تدع قفص ألاسد المبدع الذي في داخلك يتحرر. |
Tu e eu temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. | Open Subtitles | أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا |
Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. | Open Subtitles | علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت |
Pensa duas vezes, novato. Só há uma forma de deixar este grupo. | Open Subtitles | فكر مرة أخرى أيها المبتدىء، هناك طريقة واحدة لترك هذا الفريق |
Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. | Open Subtitles | يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل |
Tenho de deixar a escola se não puder sair daqui. | Open Subtitles | علي أن أترك المدرسة اذا لم أكن موجودا فيها |
Gostava de deixar isso nas suas mãos, mas se acontecer de novo, estará fora do meu alcance, e vai acabar por ser preso. | Open Subtitles | أود أن أترك هذا في تصرفك، ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى، أنه خارج تصرفي، و سوف يجد نفسه في السجن. |
Pepper, não tinhas de deixar a festa para nos vir ajudar. | Open Subtitles | بيبر، لم يكن عليك مغادرة حفلتك لتأتي و ترى حالنا |
Para fazer os 23 parsecs, tens de deixar a marca de 8 parsecs com um tanque cheio de combustível. | TED | للوصول إلى 23 فرسخ نجمي، يجب عليكم مغادرة علامة الثمانية فراسخ نجمية مع خزان الوقود الكامل. |
Tem de deixar isso para os brancos, "mano". | Open Subtitles | عليك أن تترك مثل هذه الامور للرجل الابيض يا أخي |
Tens de deixar o nome Baggins para trás, pois o nome não é seguro fora do Shire | Open Subtitles | سيجب عليك أن تترك اسم باجينزخلفك , للاسم غير آمن خارج الرّيف |
Eles têm apenas de deixar de resistir à realidade em que já vivemos. | TED | عليها فقط أن تتوقف عن محاربة الواقع الذي نعيشه بالفعل. |
Com medo da responsabilidade, de ficar presa, de deixar o teatro. | Open Subtitles | خوف من المسئولية، خوف من أن تسحب منك حياتك خوف من ترك المسرح |
Sabemos que temos de deixar a atmosfera. Primeiro, temos de sair do chão. | Open Subtitles | يجب أن نترك الغلاف الجوي يجب أن نترك المدار أولا |
E tens mesmo de deixar o pássaro fora da gaiola? | Open Subtitles | هل يجب أن تدع هذا الطير يخرج من قفصه دائماً ؟ |
Tenho de equilibrar a pressão antes de deixar a água entrar. | Open Subtitles | يجب أن أوازن الضغط قبل أن ندع الماء يتخلله |
Fiquei endividada e tive de deixar de actuar. | Open Subtitles | لأنني دخلت في دين ويجب أن أتوقف عن التظاهر |
Mas tive de deixar meia galinha assada no cinema. | Open Subtitles | لكنني أضطررت لترك دجاجة مشوية في دار العرض |
Temos de deixar de esperar que ele nos dê as coisas. | Open Subtitles | يجب علينا التوقف عن وضع نصب أعيننا عليه ليعطينا شيئاً |
Tens de deixar o corpo deste rapaz! | Open Subtitles | يجب أن تتركي جسد الفتى ايتها الروح النجسه |
Não precisa de deixar de ter criada pessoal, pois não? | Open Subtitles | ليس عليكِ التخلي عن خادمة شخصية، أليس كذلك؟ |
Quero estar em paz antes de deixar esse mundo. | Open Subtitles | أريدُ أن أتصالح قبل أن أغادر هذا العالم. |
Querida, querida, tens de deixar de pensar nisso. | Open Subtitles | صغيرتي صغيرتي, يجب أن تتوقفي عن التفكير بشأن هذا |