O mundo que nós experienciamos vem tanto, se não mais, de dentro para fora, como de fora para dentro. | TED | العالم الذى نختبره يأتي بنفس المقدار ،إن لم يكن أكثر، من الداخل للخارج مثلما من الخارج للداخل. |
Só me apetece tomar um banho de dentro para fora. | Open Subtitles | لا أريد إلا أن أنظف نفسي من الداخل للخارج. |
Bastaria inspirá-los, e o que está a acontecer com o Scott pode acontecer connosco, de dentro para fora. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو تنفسها ومثلما حدث مع ملازم سكوت سيحدث معنا من الداخل للخارج |
O grande está parcialmente tapado. A apodrecer de dentro para fora. | Open Subtitles | الكبير يبدو بانه كان مسدود بالعفن من الداخل الى الخارج |
Era um livro complicado. Resumidamente o ódio vem de dentro para fora. | Open Subtitles | إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج |
Bem, foram, mas de dentro para fora ou algo parecido. | Open Subtitles | حسنًا، لقد تضرروا لكن من الداخل أو شيء آخر. |
Mas se derreter a tua pele ou queimar-te de dentro para fora, então sempre posso levar o teu irmão a dar uma volta. | Open Subtitles | ولكن إن قام .. بإذابة جلدك أو قام بحرقك من الداخل إلى الخارج حينها سيكون بإمكاني دوماً الاستحواذ على جسد أخيك |
Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
Fizemos um teste chamado ultrassom intra coronário. Usámos ondas de ultrassom para estudar as artérias de dentro para fora. | TED | فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج. |
Empurra a massa de dentro para fora tentando escapar através das paredes dos biscoitos, como o alienígena que rebenta o peito de Ridley Scott. | TED | ويبدأ بالدفع عكس العجينة من الداخل محاولاً أن يهرب من جدران الكعكة ككائن فضائي من مخترقات الجلد في أفلام رايدلي سكوت . |
A nossa experiência do mundo vem de dentro para fora, não só de fora para dentro. | TED | عالمنا المُختبر ينشأ من الداخل إلى الخارج، ليس فقط من الخارج للداخل. |
Bom, partiram sua porta de dentro para fora. | Open Subtitles | حسنا ان بابك قد كسر بالعكس يا سيد لاتز من الداخل |
É como uma infecção. Vai de dentro para fora. Como um vírus. | Open Subtitles | انها كالعدوى، تعمل من الداخل للخارج انها كالفيروس |
- Ele ardeu de dentro para fora, e o calor das queimaduras bloquearam as vias respiratórias. | Open Subtitles | بمعنى أنه أحترق من الداخل وحرارة الحروق حجزت مجرى الهواء |
Literalmente nos reconectando a um novo conceito, que em última instância nos transforma de dentro para fora | Open Subtitles | لإننا نعيد تسليك الدماغ و فعلياً نحن نعيد الاتصال بمفهوم جديد في النهاية فإنها من الداخل للخارج. |
Parece que alguém a empurrou de dentro para fora e tentou colocá-la no lugar. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم حطم الباب من الداخل ثم حمله وحاول وضعه من جديد |
Ir-te-ão "consertar"... de dentro para fora, mesmo a nível molecular. | Open Subtitles | يعالجك لوحده من الداخل للخارج اسفل المستوى الجزيئي |
Vi-lhe as veias a brilhar através da pele, ao ser queimado de dentro para fora. | Open Subtitles | لكن كان بإمكاني رؤيه عروقه تومض من خلال بشرته و كان يحترق من الداخل |
- Como esculpir de dentro para fora. | Open Subtitles | فكري بالأمر على أنه نحت من الداخل إلى الخارج |
O sol queima de fora para dentro, ele está queimado de dentro para fora. | Open Subtitles | أشعة الشمس تحرقه من الخارج والرجل يحترق من الداخل والخارج |