Tenho de acreditar que algo tão belo veio de Deus. | Open Subtitles | كانت في غاية الروعة إعتقدت بأنها مُرسلة من الله |
Por amor de Deus Laurie! O homem está apaixonado por ti e ainda assim não conseguiste passar? | Open Subtitles | بحق السماء , لوري , الرجل يحبك و مع ذلكَ لم تستطيعي ان تنجحي ؟ |
O presidente vai à televisão prometendo resultados, por amor de Deus. | Open Subtitles | لدي الرئيس يظهر على التلفزيون النتائج الواعدة لأجل السيد المسيح |
Alejandro! Por amor de Deus, porque não me deixas em paz? | Open Subtitles | أليخاندرو ، يا إلهي ألا تستطيع أن تتركني إلي حالي |
Trocaste o teu lugar no plano de Deus, pelo ridiculamente mundano. | Open Subtitles | قايضتَ مكانكَ في خطّة الربّ من أجل العاديّ المثير للشفقة |
E, acredita, ela receberá mais clemência de Deus do que das gémeas. | Open Subtitles | وصدقيني، انها سوف تحصل على رحمة من الله أكثر من التوائم |
Mas quando eu precisei dele, foi uma dádiva de Deus. | TED | ولكن في ذلك الوقت كنت احتاجه .. كان نعمة من الله |
Esta ave de pedra-sabão, um "medium" espiritual e mensageiro de Deus e dos antepassados, precisava que eu continuasse a história dela. | TED | طيرالحجر الأملس هذا وسيط روحي ورسول من الله والأجداد، كان بحاجة لي لمواصلة قصته. |
Por amor de Deus, Helen, é boa educação estar um pouco atrasado. | Open Subtitles | بحق السماء , ان الوضع ليس بذلك السوء انه تاخير مهذب |
Não somos pecadores maléficos ou réplicas exactas de Deus. | Open Subtitles | نحن لسنا بخطّائين أشرار أو ملائكة من السماء |
Ajudem-nos! Ajudem-nos! Por amor de Deus, ninguém nos pode ajudar? | Open Subtitles | ساعدونا ، ساعدونا بحق السماء لم لا يساعدنا أحد؟ |
Por amor de Deus, não te lembras dos teus próprios filhos? | Open Subtitles | حسنا , لاجل المسيح , انت لا تتذكر اطفالك ؟ |
Não é preciso dizer o nome de Deus em vão. | Open Subtitles | أنت , ليس عليكي أن تلفظي اسم المسيح عبثا |
Por amor de Deus, são 10h da manhã, devias estar na escola. | Open Subtitles | يا إلهي ، إنها الـ 10 صباحاً يجب أن تكوني بالمدرسة |
Ah, pelo amor de Deus. Diz-me que ainda tens o BI falso. | Open Subtitles | يا إلهي , أرجوك أخبريني بأنّكِ ما زلت تحتفظين بهويّتك المزيّفة |
- Madre, tentarei me corrigir com a graça de Deus. | Open Subtitles | أيّتها الأمّ، سأقوّم نفسي بمباركة الربّ. |
No meu entender, devíamos deixar os castigos ao encargo de Deus. | Open Subtitles | اكتشفت أننا كلنا خطاؤن و يجب أن نترك العقاب لله |
É uma expressão de amor. É uma expressão de — Deus, estou a ficar mais emocionada do que pensava. | TED | انه تعبير للحب, انه تعبير يا الهي, احس بالاختناق |
Tenho empregados. Tenho um contabilista, pelo amor de Deus. | Open Subtitles | عِنْدي مستخدمونُ عِنْدي محاسبُ، الحمد اللهِ |
"Para viverem juntos, segundo as leis de Deus, no sagrado matrimónio? | Open Subtitles | للعيش معـاً وفـق شريعـة الرّب في حالة من الزواج المقدس |
Oh por amor de Deus, Blackadder, tem estado numa cave? | Open Subtitles | حباً في الآلهة, بلاكادر، هل كنت تعيش في كهف؟ |
Este cenário, desta civilização, era sobre nos tornarmos poderosos, inteligentes, como esta ideia que inventámos, este conceito de Deus. | TED | سيناريو هذه الحضارة، كان حول الوصول إلى القوة والذكاء، من هذه الفكرة لقد اخترعنا، هذا المفهوم للرب. |
Não há nada melhor do que um homem de Deus. | Open Subtitles | ..لا يمكنك أن تأتي بأفضل من رجل دين كشاهد |
Por amor de Deus, Baldrick, se vais usar essa protecção ridícula, ao menos fecha as pernas. | Open Subtitles | حباً في الله, بولدريك، إن كنت سترتدي هذه الرقعة، فعلى الأقل ضُم رجليك سوياً. |
Vai ficar lá atrás, longe de Deus, longe da acção. | Open Subtitles | سيكون في الخلف، بعيداً عن الرب بعيد عن الحركة |
Meu pecado que separou-me de Deus morreu com Cristo na cruz. | Open Subtitles | خطيتي التي أبعدتني عن الله سُمِرت مع المسيح على الصليب |