ويكيبيديا

    "de ela" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من أنها
        
    • ان قالت
        
    • أن علمت
        
    Queriam dizer — apesar de ela já ter morrido — queriam dizer que ela continuava ali. TED القصد، على الرغم من أنها ميته لكنها لا تزال موجوده في الأرجاء.
    Apesar de ela nunca ter sido boa para mim. Open Subtitles بالرغم من أنها لم تكن أبداً لطيفة معي
    É igual à TAMI. Apesar de ela ser um pouco mais simpática. Open Subtitles "صوتكِ مثل صوت "تامي بالرغم من أنها ألطف إلى حد ما
    Principalmente depois de ela me ter dito que aquela posição era particularmente revigorante para uma senhora. Open Subtitles خصوصاً بعد ان قالت لي أن تلك الوضعيه تثير السيده
    A Charlotte contou-me como ele ajudou-vos a reunir, depois de ela ter descoberto que o David Clarke era o seu pai. Open Subtitles ذكرت "شارولت" كم كان له من الفضل فى عودة الأمور لطبيعتها بينكما بعد أن علمت أن "ديفيد كلارك" والدها.
    Apesar de ela mais tarde ter falecido dolorosa e lentamente de envenenamento por radiação Open Subtitles بالرغم من أنها ماتت لاحقاً ميتة أليمة بسبب تسمم إشعاعي
    Bem, quero dizer, o único motivo dela é a vingança, e, sabe, como disse, que não é apenas lógico, e apesar de ela ser, você sabe, uma cientista gira e sexy, Open Subtitles أقصد أن دافعها الوحيد هو الانتقام وكما تقولين أن ذلك ليس منطقي لأنه بالرغم من أنها مهووسة بالجنس في لا تزال ذات منطق
    Eu reparei, como toda a gente, que tendes o maior respeito pela senhora Ana de Cleves, apesar de ela agora ser apenas um particular sem importância. Open Subtitles لقد لاحظت ، كما فعل الجميع بأنك تظهرين إحتراما أكبر للسيدة آن من كليفي على الرغم من أنها شخص عادي ولا يستحق أي حساب
    Apesar de ela vir comigo, assim que a chamar? Open Subtitles وحتى بالرغم من أنها ستأتي إليّ في حال اتصالي؟
    Apesar de ela ter precisado de seis anos para acabar o liceu, por isso sabe-se lá. Open Subtitles بالرغم من أنها أستغرقت ستة سنوات لإنهاء المرحلة الثانوية، لذا فالأمر غير محدد
    Agora, nenhum de nós é perfeito. Eu não sou, a Tricia não é. Apesar de ela chegar perto. Open Subtitles الآن، لا أحد منا مثالي، لا أنا، لا تريشا، بالرغم من أنها تقترب من ذلك.
    Apesar de ela não estar claramente definida nas leis internacionais. Open Subtitles على الرغم من أنها غير محددة بوضوح في القانون الدولي
    As probabilidades de ela levar um tiro na puta da cabeça são de um para seis, não é assim? Open Subtitles الإحتمالات بعيده من أنها ستحظى برصاصةٍ في رأسها الجميل، صحيح؟
    Caros irmãos e irmãs, aprendemos com ela a ser resistentes nas horas mais difíceis. Sinto-me feliz por partilhar com vocês que, apesar de ela ser um ícone pelos direitos das crianças e das mulheres, ela é como qualquer rapariga de 16 anos. TED إخوتي وأخواتي الأعزاء، علمتنا المرونة في أقسى الأواقات، أنا سعيد بمشاركتي إياكم أنه بالرغم من أنها رمز لحقوق الطفل والمرأة، هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام.
    E apesar de ela nunca ter andado de patins... até se saiu muito bem. Open Subtitles وعلى الرغم من أنها لم يسبق لها أن تتزلج مسبقاً في حياتها... بين يديه القديرتين، أدّت أفضل ما لديها
    Quer dizer, eu acabei de ver a tua mãe lá em baixo... e apesar de ela estar velha, ainda é muito boa. Open Subtitles ...أقصد, لقد رأيت أمك للتو وبالرغم من أنها كبيرة, لكنها مثيرة جداً
    Você, claro, apesar de ela não ter dito. Open Subtitles أنت بالطبع، بالرغم من أنها لم تفصح.
    Ouviste o que eu lhe disse depois de ela me ter dito isso? Open Subtitles هل بقيتي لوقتٍ كافي لتسمعي مالذي حدث بعد ان قالت ذلك؟
    Parei de ler depois de ela dizer que processou o clube do livro dela. Open Subtitles انا توقفت عن القراءة بعد ان قالت انها تود مقاضاة نادي الكتب .
    Largaste ou não esta rapariga depois de ela engravidar? Open Subtitles أقمت بذلك أولم تقم بهجر هذه الفتاة بعد أن علمت بحملها؟
    Não vou passar pela tua mãe depois de ela descobrir que o fizemos. Open Subtitles -لن أعبر من أمام أمك -بعد أن علمت بما فعلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد