ويكيبيديا

    "de espécies" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الأنواع
        
    • من الفصائل
        
    E ainda, o último refúgio para a maior manada de bisontes selvagens, e também, claro, um habitat crítico para toda uma outra diversidade de espécies. TED وأيضا آخر ملجأ لقطيع أكبر من البيسون البرية، وأيضا، بالطبع، موئل هام لآخر مجموعة كاملة من الأنواع الأخرى.
    Há apenas umas centenas de espécies de corais no planeta, talvez umas 1000. TED حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000
    Afinal somos humanos, e somos bastante bons a livrar-nos de espécies. TED فنحن بشر ونحن جيدون جداً في التخلص من الأنواع .
    Escassez de petróleo, desaparecimento de espécies, tsunamis mortais, caos económico e ameaças nucleares. Open Subtitles قِلة الإمدادات النفطية , إنقراض العديد من الفصائل ضربات التسونامي المدمرة , الفوضى الإقتصادية و التهديدات النووية
    O número de espécies diminui, como nunca antes visto. Open Subtitles لدينا إنقراض يحدث للعديد من الفصائل كما لم يحدث من قبل
    Rápidas mudanças climáticas, crise económica, reestruturação dos fluxos de energia, extinção de espécies e problemas com a água. Open Subtitles تغير سريع في المناخ , أزمة مالية نقص إمدادات الطاقة , إنقراض العديد من الفصائل و مشاكل المياه
    Digamos que queremos livrar-nos de espécies invasivas, por exemplo, libertar os Grandes Lagos da carpa asiática. TED لنفترض أنك تريد التخلص من الأنواع الدخيلة، مثل الحصول على سمك الشبوط الآسيوي من البحيرات العظمى.
    Em teoria, podemos repor centenas de espécies nativas que estão à beira de extinção. TED نظرياً، يمكننا استعادة المئات من من الأنواع الأصلية التي أصبحت علي شفا الإنقراض.
    Ninguém pensava que milhares de espécies podiam ter vivido e desaparecido num passado distante. Open Subtitles لا أحد كان يعتقد أنه الآلاف من الأنواع ربما عاشت و اِختفت في زمنٍ مضى
    Partilha as planícies com dezenas de espécies de dinossauros herbívoros. Open Subtitles يشترك معه في السهول العشرات من الأنواع من الديناصورات آكلة النباتات.
    Há muitos milhões de espécies vivas de animais e plantas. Open Subtitles توجد عدة ملايين من الأنواع الحية من الحيوانات و النباتات و أغلبها ما زال مجهول على العلم.
    São ecossistemas absolutamente críticos, limpam o ar, limpam a água, retêm grandes quantidades de gases com efeito de estufa, e são casa de uma grande diversidade de espécies. TED وهي من غير شك أنظمة شديدة الأهمية، فهيا تنقّي الهواء، وتنقّي المياه، وتسحب كميات كبيرة من الغازات الدفيئة من الجو، وهي علاوةً على ذلك تؤوي تنوعاً هائلاً من الأنواع الحية.
    Finalmente, a quarta. Precisamos de regenerar as florestas com uma diversidade de espécies de genótipos e de estruturas plantando e permitindo uma regeneração natural. TED وأخيرًا، رابعًا وأخيرًا، نحن بحاجة إلى إحياء غاباتنا مع مجموعة مختلفة من الأنواع والمورثات والهياكل عن طريق الزراعة والسماح بالتجديد الطبيعي.
    Algures existe um memorial para a multidão de espécies perdidas, as Galerias da Extinção. Open Subtitles في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض.
    A todo instante, uma variedade incrível de espécies e incontáveis seres competem por espaço e alimento. Open Subtitles و في كُل وقت, يُناضل تنوع مُذهل من الفصائل و عدد لا يُحصى من الحيوانات من أجل المأوى و الطعام.
    A maioria das pílulas que tomamos ou os iogurtes que comemos contêm uma ou duas espécies, talvez mesmo cinco espécies, e a comunidade humana tem milhares e milhares de espécies. TED معظم الحبوب التي تأخذها أو الروب الذي تستطيع تناوله فيه فصيلة أو فصيلتين، ربما خمس والمجتمع البشري مكون من آلاف فوق آلاف من الفصائل
    Usámos este método para contar neurónios em dúzias de espécies diferentes até agora, e parece que nem todos os cérebros são feitos da mesma forma. TED فقمنا باستخدام هذا الطريقة لعد الخلايا العصبية في العشرات من الفصائل المختلفة حتى الآن، و قد تبين أن ليست كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة.
    "que trabalham connosco?" De súbito, a agricultura pareceu-me não como uma invenção, não como uma tecnologia humana, mas como uma evolução conjunta em que um grupo de espécies muito inteligentes, na sua maioria ervas comestíveis, nos exploraram, e imaginaram como nos levar a desflorestar o mundo, TED وظهرت الزراعة فجأة لي ليس كاختراع ولا تقنية بشرية بل كتطور مشترك حيث مجموعة من الفصائل الذكية جدا، غالبا الاعشاب القابلة للأكل استغلتنا تشاهد كيف تجعلنا ببساطة نقطع غابات الكوكب
    A ideia predominante era que a complexidade e variedade da vida deveria ser trabalho de um criador inteligente, que criou, separadamente, cada um dos milhões de espécies. Open Subtitles كان الاعتقاد السائد بأن تعقيد و تنوع الحياة لا بُدَّ و أن يكون من عمل مُصَمِّمٍ ذكي و الذي خلقَ هذه الملايين المختلفة من الفصائل بشكل منفصل
    Depois de comparar a flor encontrada no apartamento do marinheiro Balfour a uma dúzia de espécies naturais da América do Norte, consegui descobrir a flor. Open Subtitles بعد مقارنة الورده التي وجدت في شقة (سيمون بالفور) مع العشرات من الفصائل التي يعود موطنها الأصلي الى "أمريكا " الشماليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد