Deve estar cansada de homens que tentam meter conversa consigo. | Open Subtitles | أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال الذين يحاولون الإلتصاق بك |
Nem nas de homens que tenham dado a vida pela Coroa. | Open Subtitles | ليس أحدًا من الرجال الذين ضحوا بحياتهم من أجل التاج |
Vão enfrentar um exército de homens que nunca perdeu uma guerra. | Open Subtitles | سوف تواجهون جيشاً من الرجال الذين لم يخسروا حرباً أبداً. |
a continuação da luta com o grupo de homens que se mantinham, | Open Subtitles | الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة من الرجال الذين تبقوا من تلك البعثة |
Os subúrbios estão repletos de homens que desistiram de ter esperança. | Open Subtitles | نعم، الضواحي مليئة بالرجال الذين فقدوا الأمل |
Já estive à mercê de homens que só seguiam ordens. | Open Subtitles | لطالما كنت رحيماً من الرجال الذين "ينفذون الأوامر فحسب". |
Percebe que está a falar de milhões de homens que escolheram a promiscuidade como a sua principal questão política? | Open Subtitles | هل تدركين ما الذي تتحدثين عنه ملايين من الرجال الذين جعلوا بشكل خاص من الاختلاط |
Estou farto de homens que pensam com o pénis. | Open Subtitles | أنا متعب من الرجال الذين يفكّرون فقط من خلال أعضائهم. |
Uma lista de homens que fizeram coisas notáveis e permaneceram companheiros fiéis. | Open Subtitles | قائمه من الرجال الذين فعلوا أشياء مخلده.. واحتفظوا بكونهم مخلصين |
Pertencem a esses 2% de homens que são assassinos natos. É por isso que nunca sairá. | Open Subtitles | إنّكَ من بين الـ 2% من الرجال الذين هم قتلة بالطبيعة، ولهذا لن تخرج أبداً من دائرة هذا العملِ. |
Esses algorítimos eram um mar de homens que me queriam levar em muitos encontros — que se revelaram encontros verdadeiramente horrorosos. | TED | تلك النظم الخوارزمية تتوفر على أعداد هائلة من الرجال الذين يودون ملاقاتي و الكثير من المواعدات-- التي تبين أنها فعلا لقاءات سخيفة. |
Fico com elas, de homens que matei. | Open Subtitles | آخذها من الرجال الذين قتلتهم |
Um exército de homens que não morrem. | Open Subtitles | جيش من الرجال الذين لا يموتون |
Nem os milhões de homens que viraram cinzas nas ruas de Shangai e Chicago. Certo? | Open Subtitles | و لم يفعل ذلك الملايين من الرجال الذين تحولوا إلى هباءاً منثوراً في (شنغهاي) و (شيكاغو) |
-Mas será justo para os milhões de homens que se mantiveram nos seus postos com lama até à cintura, apavorados e desnorteados, mas prontos a dar o seu melhor | Open Subtitles | -ولكنه أهذا عدلٌ للملايين من الرجال الذين التزموا بمواقعهم بينما كان الوحل يصل لخواصرهم مرتعبين للغاية ومع هذا مصممين على القيام بأفضل ما لديهم |
A pena de mim próprio estava sem oxigénio e foi substituída pelo ar puro da aceitação, a aceitação de que eu magoei esta pessoa maravilhosa que está aqui ao meu lado, a aceitação de que eu faço parte de um grande e chocante grupo de homens que foi violento sexualmente para com as suas companheiras. | TED | سلب الأكسجين من الإشفاق المتساهل على الذات، واستبدل بهواء القبول النظيف -- قبول أنني آذيت هذه الإنسانة الرائعة الواقفة إلى جواري؛ قبول أنني جزء من هذا الجمع الكبير والمريع من الرجال الذين مارسوا العنف الجنسي تجاه شركائهم. |
Descobri que as mulheres em geral não gostam de homens que dêem socos em coisas, sim. | Open Subtitles | أجد أن السيدات ، بشكل عام لا يُعجبن بالرجال الذين يُسببون ثقوباً في الأشياء ، أجل |
Esta sala está cheia de homens que apostaram nos cavalos errados. | Open Subtitles | هذه الغرفة مليئة بالرجال الذين اخطئوا الطرق,بالتاكيد |