"de homens que" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الرجال الذين
        
    • بالرجال الذين
        
    Deve estar cansada de homens que tentam meter conversa consigo. Open Subtitles أراهن بأنكِ سئمتِ من الرجال الذين يحاولون الإلتصاق بك
    Nem nas de homens que tenham dado a vida pela Coroa. Open Subtitles ليس أحدًا من الرجال الذين ضحوا بحياتهم من أجل التاج
    Vão enfrentar um exército de homens que nunca perdeu uma guerra. Open Subtitles سوف تواجهون جيشاً من الرجال الذين لم يخسروا حرباً أبداً.
    a continuação da luta com o grupo de homens que se mantinham, Open Subtitles الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة من الرجال الذين تبقوا من تلك البعثة
    Os subúrbios estão repletos de homens que desistiram de ter esperança. Open Subtitles نعم، الضواحي مليئة بالرجال الذين فقدوا الأمل
    Já estive à mercê de homens que só seguiam ordens. Open Subtitles لطالما كنت رحيماً من الرجال الذين "ينفذون الأوامر فحسب".
    Percebe que está a falar de milhões de homens que escolheram a promiscuidade como a sua principal questão política? Open Subtitles هل تدركين ما الذي تتحدثين عنه ملايين من الرجال الذين جعلوا بشكل خاص من الاختلاط
    Estou farto de homens que pensam com o pénis. Open Subtitles أنا متعب من الرجال الذين يفكّرون فقط من خلال أعضائهم.
    Uma lista de homens que fizeram coisas notáveis e permaneceram companheiros fiéis. Open Subtitles قائمه من الرجال الذين فعلوا أشياء مخلده.. واحتفظوا بكونهم مخلصين
    Pertencem a esses 2% de homens que são assassinos natos. É por isso que nunca sairá. Open Subtitles إنّكَ من بين الـ 2% من الرجال الذين هم قتلة بالطبيعة، ولهذا لن تخرج أبداً من دائرة هذا العملِ.
    Esses algorítimos eram um mar de homens que me queriam levar em muitos encontros — que se revelaram encontros verdadeiramente horrorosos. TED تلك النظم الخوارزمية تتوفر على أعداد هائلة من الرجال الذين يودون ملاقاتي و الكثير من المواعدات-- التي تبين أنها فعلا لقاءات سخيفة.
    Fico com elas, de homens que matei. Open Subtitles آخذها من الرجال الذين قتلتهم
    Um exército de homens que não morrem. Open Subtitles جيش من الرجال الذين لا يموتون
    Nem os milhões de homens que viraram cinzas nas ruas de Shangai e Chicago. Certo? Open Subtitles و لم يفعل ذلك الملايين من الرجال الذين تحولوا إلى هباءاً منثوراً في (شنغهاي) و (شيكاغو)
    -Mas será justo para os milhões de homens que se mantiveram nos seus postos com lama até à cintura, apavorados e desnorteados, mas prontos a dar o seu melhor Open Subtitles -ولكنه أهذا عدلٌ للملايين من الرجال الذين التزموا بمواقعهم بينما كان الوحل يصل لخواصرهم مرتعبين للغاية ومع هذا مصممين على القيام بأفضل ما لديهم
    A pena de mim próprio estava sem oxigénio e foi substituída pelo ar puro da aceitação, a aceitação de que eu magoei esta pessoa maravilhosa que está aqui ao meu lado, a aceitação de que eu faço parte de um grande e chocante grupo de homens que foi violento sexualmente para com as suas companheiras. TED سلب الأكسجين من الإشفاق المتساهل على الذات، واستبدل بهواء القبول النظيف -- قبول أنني آذيت هذه الإنسانة الرائعة الواقفة إلى جواري؛ قبول أنني جزء من هذا الجمع الكبير والمريع من الرجال الذين مارسوا العنف الجنسي تجاه شركائهم.
    Descobri que as mulheres em geral não gostam de homens que dêem socos em coisas, sim. Open Subtitles أجد أن السيدات ، بشكل عام لا يُعجبن بالرجال الذين يُسببون ثقوباً في الأشياء ، أجل
    Esta sala está cheia de homens que apostaram nos cavalos errados. Open Subtitles هذه الغرفة مليئة بالرجال الذين اخطئوا الطرق,بالتاكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus